CtEDO 23.09.2014 RO

CASE OF HIETSCH v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
23.09.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Access to court)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF HIETSCH v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2014)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

din 23 septembrie 2014

În Cauza Hietsch împotriva României

(Cererea nr. 32015/07)

Strasbourg

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În Cauza Hietsch împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte

,

Alvina Gyulumyan, Dragoljub Popoviæ, Luis López Guerra, Johannes Silvis, Valeriu Grițco, Iulia Antoanella Motoc,

judecători

,

și Marialena Tsirli, grefier adjunct de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 2 septembrie 2014,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

32015/10 îndreptată împotriva României, prin care un

resortisant al acestui stat, doamna Maria Dorina Rodica Hietsch (reclamanta), a sesizat Curtea la 20 iulie 2007, în temeiul art.

34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și libertăților fundamentale (Convenția).

Brumar, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

4.

La 26 iunie 2012, cererea a fost comunicată Guvernului.

12.Prin hotărârea definitivă din 15 martie 2007, Tribunalul Suceava a respins contestația în anulare motivând că dovada plății lipsise de la dosarul instanței care examinase recursul. Prin urmare, s-a pronunțat că anularea reflecta „realitatea obiectivă pe care o percepuseră magistrații în ziua ședinței” și că, în consecință, nu era vorba despre o greșeală.

Art. 104

„Actele de procedură trimise prin poștă instanțelor judecătorești se socotesc îndeplinite în termen dacă au fost predate recomandat la oficiul poștal înainte de împlinirea lui.”

Art. 318

„Hotărârile instanțelor de recurs mai pot fi atacate cu contestație când dezlegarea dată este rezultatul unei greșeli materiale [...]”

1 din Convenție, redactat după cum urmează:

„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil [...] a cauzei sale, de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]”

35 §

3 lit.

a) din Convenție și că nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate, Curtea o declară admisibilă.

Brualla Gómez de la Torre împotriva Spaniei

, 19 decembrie 1997, pct. 31,

Culegere de hotărâri și decizii

1997

VIII și

Edificaciones March Gallego S.A. împotriva Spaniei

, 19 februarie 1998, pct. 33,

Culegere

1998-I). Rolul acesteia se limitează la verificarea compatibilității cu Convenția a efectelor unei asemenea interpretări. Curtea reamintește de asemenea că acest lucru este valabil mai ales în ceea ce privește interpretarea de către instanțe a normelor de natură procedurală, precum termenele care reglementează depunerea documentelor sau introducerea căilor de atac (a se vedea

Tejedor García împotriva Spaniei

, 16 decembrie 1997, pct. 31,

Culegere

1997-VIII). În cele din urmă, Curtea reafirmă că reglementarea privind termenele care trebuie respectate pentru a formula un recurs are ca scop să asigure o bună administrare a justiției și respectarea, în special, a principiului securității juridice și că persoanele în cauză trebuie să se aștepte ca aceste norme să fie aplicate. Cu toate acestea, reglementarea în cauză sau aplicarea acesteia nu trebuie să împiedice justițiabilul să se prevaleze de o cale de atac disponibilă (a se vedea

Aepi S.A. împotriva Greciei

, nr. 48679/99, pct. 23, 11 aprilie 2002).

mutatis mutandis

,

Șega împotriva

României

, nr.

29022/04, pct. 37, 13 martie 2012).

24.

În consecință, a fost încălcat art. 6 § 1 din Convenție.

25.

Conform art. 41 din Convenție:

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

A.

Prejudiciu

27.

Guvernul respinge aceste pretenții. Acesta consideră că nu există legătură de cauzalitate între prejudiciul material invocat și pretinsa încălcare a Convenției.

Siegle împotriva României

, nr. 23456/04, pct. 47, 16 aprilie 2013).

Pentru aceste motive

,

în unanimitate,

cererea admisibilă;

că a fost încălcat art. 6 § 1 din Convenție;

cererea de acordare a unei reparații echitabile.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 23 septembrie 2014, în temeiul art.

77

77

Grefier adjunct,

Marialena Tsirli

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2014-07-01
0,96
CASE OF BUCEAȘ AND BUCIAȘ v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2014-03-25
0,96
CASE OF OȚET v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2014-01-14
0,96
CASE OF MATEESCU v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2014-10-21
0,96
CASE OF NAIDIN v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2015-02-10
0,96
CASE OF S.C. v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă