CtEDO 16.07.2015 RO

CASE OF NAZARENKO v. RUSSIA - [Romanian Translation] legal summary by the European Institute of Romania

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
16.07.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Preliminary objection joined to merits (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-1) Exhaustion of domestic remedies;Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8 - Positive obligations;Article 8-1 - Respect for family life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF NAZARENKO v. RUSSIA - [Romanian Translation] legal summary by the European Institute of Romania (CtEDO, 2015)

Tradus și revizuit de IER (

www.ie

r

.

ro

)

Notă de informare privind jurisprudența Curții n

r

.

1

87

iulie 2015

Nazarenko împotriva Rusiei

- 39438/13

Hotărârea din 16.7.2015 [Secția I]

Art. 8

Obligații pozitive

Art. 8 § 1

Respectarea vieții de familie

Excluderea deplină și automată a reclamantului din viața unui copil, ca urmare a

anulării paternității sale:

încălcare

În fapt — În perioada în care au fost căsătoriți, reclamantul și soția sa au avut o fiică,

r

,

c

uplul a divorțat, iar reclamantului și fostei sale soții le-a revenit autoritatea

părintească în comun. În urma unei acțiuni în tăgada paternității, s-a stabilit că

reclamantul nu era tatăl biologic al copilului. În consecință, deși instanțele naționale au

admis că reclamantul crescuse copilul și avusese grijă de el timp de cinci ani, acesta a

fost decăzut din exercițiul drepturilor părintești, inclusiv acela de a păstra legătura cu

familie al acesteia a trebuit să fie modificat. Dreptul intern nu stabilește nicio excepție

care ar fi permis reclamantului să mențină orice formă de relație cu minora în absența

legăturilor biologice cu aceasta.

În drept

Art. 8: A. s-a născut în perioada în care reclamantul era căsătorit și a fost

înscrisă în registrele de stare civilă ca fiind fiica sa. Reclamantul nu a avut niciun dubiu

în privința paternității, a avut grijă de ea și a crescut-o timp de mai mult de cinci ani.

Astfel cum au stabilit autoritățile de asistență și protecție a copilului și experți

psihologi, reclamantul și A. au dezvoltat o strânsă legătură afectivă. Prin urmare,

relația lor constituia viață de familie în sensul art. 8 § 1. Lipsa legăturii biologice cu un

copil nu implică absența vieții de familie în sensul acestei dispoziții (în cazul familiilor-

gazdă, a se vedea

Liberda Kopf împotriva Austriei

,

1598/0

6

, 17 ianuarie 2012).

Curtea își exprimă îngrijorarea referitoare la lipsa de flexibilitate a legislației ruse în

privința dreptului de vizită. Guvernul nu a oferit niciun motiv care să justifice că a fost

„necesar într-o societate democratică” să definească o listă atât de rigidă a persoanelor

autorizate să mențină contactul cu un copil, fără să prevadă nicio excepție care ar

permite luarea în considerare a varietății de situații ale vieții de familie și a interesului

superior al copilului. Astfel, persoanele care, la fel ca reclamantul, nu sunt legate

biologic de un copil, dar care au avut grijă pentru o lungă perioadă de timp și au

dezvoltat o relație personală apropiată cu acesta, nu pot obține în niciun caz dreptul de

vizită, indiferent de interesul superior al copilului.

2

Curtea consideră că în ceea ce privește drepturile de vizită, interesul superior al

copilului nu poate fi stabilit în mod obiectiv în conformitate cu o normă juridică cu

caracter general. Pentru ca drepturile tuturor persoanelor interesate să fie evaluate în

mod obiecti

v

,

c

ircumstanțele specifice ale cauzei trebuie să fie examinate. În

consecință, art. 8 poate fi interpretat în sensul în care impune statelor membre

obligația de a stabili de la caz la caz dacă este în interesul superior al copilului să

mențină legătura cu persoana care a avut grijă de el pentru o perioadă suficient de

îndelungată, indiferent dacă este sau nu legat biologic de acea persoană. Refuzând

reclamantului dreptul de a păstra legătura cu A. fără a examina dacă această legătură

ar fi fost în interesul superior al minorei, Rusia nu și-a îndeplinit această obligație.

O persoană care a crescut, pentru o anumită perioadă, un copil ca fiind propriul său

copil nu poate fi complet exclusă din viața acestuia odată dovedit că nu este tatăl

biologic, cu excepția cazului în care motive pertinente privind interesul superior al

copilului justifică o astfel de excludere. În prezenta speță, nu a fost invocat niciun

motiv de acest fel și nu s-a sugerat niciodată că menținerea legăturii cu reclamantul ar

fi fost în detrimentul dezvoltării minorei. Dimpotrivă, după cum au stabilit atât

autoritățile de asistență și protecție a copilului, cât și experții psihologi, există un

atașament reciproc puternic între reclamant și A., iar acesta a îngrijit foarte bine

copilu

l.

În concluzie, autoritățile nu și-au îndeplinit obligația de a oferi o posibilitate de

menținere a legăturilor de familie dintre reclamant și A. Excluderea deplină și automată

a reclamantului din viața copilului după ce s-a constatat că acesta nu era tatăl (din

cauza lipsei de flexibilitate a legislației naționale) și, în special, interzicerea oricărui

contact fără luarea în considerare a interesului superior al copilului, constituie o

nerespectare a vieții de familie a reclamantului.

Concluzie:

încălcare (unanimitate).

Art. 41: nu s-a formulat nicio cerere privind prejudiciul.

© Consiliul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Redactat de grefă, prezentul rezumat nu obligă Curtea.

Apăsați aici pentru a consulta

Note de informare privind jurisprudența

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2015-07-16
0,98
CASE OF NAZARENKO v. RUSSIA - [Romanian translation] legal summary by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC. ©The document was ma
CtEDO 2015-10-06
0,93
CASE OF N.P. v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
iul articolelor 174 şi 175 §(2) din Codul de Procedură Civilă. Mai mult ca atît, reclamanta nu a vizitat minora A. după data de 26 decembrie 2013, atunci cînd solicitarea ei pentru vizite a fost aprobată. Guvernul a notat faptul că decizia
CtEDO 2015-01-27
0,93
CASE OF PARADISO AND CAMPANELLI v. ITALY - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
faptul că între reclamante existau legături de familie de facto de peste zece ani şi că cea de-a doua reclamantă se comporta ca mama minorei în toate privinţele. Într-o altă cauză ( Moretti şi Benedetti, citată anterior, pct. 50-52), era vo
CtEDO 2019-04-09
0,92
CASE OF V.D. AND OTHERS v. RUSSIA - [Romanian Translation] legal summary by the Constitutional Court of the Republic of Moldova
mai era tutorele lui, astfel că nu mai avea statutul juridic de a acționa în numele lui în fața tribunalelor sau în alte proceduri de nivel național. Copilul a fost transferat către și trăia la acel moment cu părinții lui biologici, care av
CtEDO 2013-11-26
0,92
CASE OF X v. LATVIA - [Romanian Translation] legal summary by the COE Human Rights Trust Fund
© Consiliul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului, 2014. Prezenta traducere a fost realizată cu sprijinul Fondului Fiduciar pentru Drepturile Omului al Consiliului Europei ( www.coe.int/humanrightstrustfund ). Ea nu obligă în niciun
Sursă