CtEDO 15.09.2015 RO

CASE OF LARI v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
15.09.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 2 - Right to life (Article 2-1 - Effective investigation) (Procedural aspect)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF LARI v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova (CtEDO, 2015)

Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova (

www.agent.gov.md

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

The present text and the authorisation to republish were granted under the authority of the Governmental Agent’s General Department from the Ministry of Justice of the Republic of Moldova (

www.agent.gov.md

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

La traduction et l’autorisation de republier ont été accordées sous l’autorité de la Direction générale de l’Agent gouvernemental du Ministère de la Justice de la République de Moldova (

www.agent.gov.md

). L’autorisation de republier cette traduction a été accordée dans le seul but de son inclusion dans la base de données HUDOC de la Cour.

CAUZA LARI c. REPUBLICII MOLDOVA

(Cererea nr. 37847/13)

15 septembrie 2015

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 §

2 din Convenție. Ea poate fi supusă redactării editoriale.

În cauza Lari c. Republicii Moldova

,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), întrunită într-o cameră compusă din :

Josep Casadevall,

Președinte,

Luis López Guerra,

Ján Šikuta,

Kristina Pardalos,

Johannes Silvis,

Valeriu Grițco,

Branko Lubarda,

judecători,

și Marialena Tsirli,

grefier al Secției,

Deliberînd în ședință închisă la 25 august 2015 ,

Pronunță următoarea hotărîre care a fost adoptată la această dată:

" Investigînd sinuciderea, precum și versiunea că C. s-ar fi sinucis după ce a fost violată, s-a constatat că:

- în conformitate cu declarațiile martorilor, la 13 iunie 1999, între orele 08:30 pînă la 11:00, nimeni, cu excepția C., nu se afla la sediul companiei;

- în conformitate cu raportul de expertiză medico-legală nr. 881 din 14 iunie 1999, urme de material seminal au fost identificate în cavitățile C.;

- conform aceluiași raport de expertiză medico-legală, leziuni pe corpul sau fața C. nu au fost identificate.

... A fost imposibil să se stabilească cînd C. a făcut rost și a administrat medicamente. În cadrul urmăririi penale nu s-au depistat motive sau cauze care ar putea determina moartea violentă a lui C. și a concluzionat că decesul acesteia a fost un accident fatal: C., fiind foarte îngrijorată de absența ei de acasă în noaptea de 12 spre 13 iunie 1999, a încercat să evite pedeapsa părinților prin spitalizare cu "otrăvire", dar din cauza utilizării neglijente a medicamentelor, a decedat ca urmare a unei supradoze.

Prin urmare ... nu există elemente ale unei infracțiuni prevăzute de articolul 94 alineatul (1) din Codul Penal. "

11.

În 2005, reclamanta a depus o plîngere la Procuratura Generală precum că nu a fost informată despre ordonanța procurorului din 24 decembrie 1999 și a aflat despre aceasta abia în decembrie 2004. Ea a susținut că urmărirea penală a fost superficială și ineficientă, și a solicitat reluarea acesteia. Ea a pretins, în special, faptul că investigațiile s-au bazat, în esență, pe versiunea sinuciderii și nu au reușit să stabilească circumstanțele care au cauzat leziunile de pe corpul fiicei sale sau momentul în care medicamentele ar putut fi ingerate.

"... Procedurile penale au fost închise după o investigare superficială și incompletă ... nu a fost numită expertiza medico-legală a cadavrului, nu a fost stabilit cu certitudine cu care substanță reactivă s-a otrăvit sau a fost otrăvită victima, cum au apărut în geanta ei trei ambalaje goale de pastile dimedrol, în care circumstanțe înainte de deces cu cel mult 30-40 minute i-au fost cauzate victimei echimoză pe membrul inferior stâng, hemoragii pe mucoasa analului și vestibulul vaginal , verificată complicitatea cet. P., M., I. și V. la săvârșirea crimei. "

13.

La 4 mai 2005, reclamanta a fost recunoscută în calitate de succesor al fiicei sale decedate și ca parte vătămată în dosarului penal.

14.

La 22 septembrie 2005, Prim-Adjunct al Procurorului General a transferat cauza penală de la Comisariatul de poliție s. Centru la Procuratura mun. Chișinău, invocînd tergiversări nejustificate și exercitarea urmăririi penale la un nivel profesional scăzut.

15.

La 17 octombrie 2005, a fost emis un raport de expertiză medico-legală, conform căruia moartea de la o supradoză de 40 pastile ar fi putut surveni nu mai mult de două ore de la introducerea preparatului în organism.

16.

La 20 februarie 2006, reclamanta a obținut un răspuns la plîngerea sa cu privire la investigarea ineficientă în cazul morții C., care a concluzionat:

"... tergiversarea urmăririi penale a fost generată de faptul că unele persoane care necesită a fi audiate în cauza penale se află peste hotarele țării".

17.

La 20 mai 2008, Procuratura Generală a suspendat urmărirea penală pe motivul incapacității de a stabili faptul comiterii infracțiunii și identității presupușilor infractori. Decizia menționată s-a referit la un raport de expertiză medico-legală din 21 iunie 2005, care a concluzionat că decesul a survenit în rezultatul intoxicării cu preparatul sedativ

Dimedrol

. Aceeași decizie a menționat că o cerere a fost depusă la poliție pentru efectuarea unor măsuri operative și de investigație suplimentare. Potrivit Guvernului, o copie a acestei decizii a fost trimisă la adresa de domiciliu a reclamantei. Aceasta a negat primirea acestei decizii înainte ca aceasta să fi fost prezentată de către Guvern în cadrul procedurii penale în fața Curții.

"... urmărirea penală continuă ... în cazul în care se va lua o decizie în cazul dat, veți fi informată ... în caz de necesitate a efectuării acțiunilor de urmărire penală, cu participarea Dvs., veți fi citată de către organul de urmărire penală."

20.

La 2 august 2012, Procuratura Generală a suspendat urmărirea penală pe aceleași motive. Potrivit Guvernului, o copie a acestei decizii a fost expediată reclamantei. Reclamanta a negat faptul că a primit această decizie înainte de a fi prezentată de Guvern în cadrul procedurii penale în fața Curții.

21.

La 22 octombrie 2012 și 1 martie 2013, reclamanta iarăși s-a adresat cu plîngeri privind ineficiența urmăririi penale, faptul că nu a fost informată cu privire la evoluția acesteia, prin urmare, fiind în imposibilitate de a-și exercita drepturile sale procedurale conform Codului de Procedură Penală. Acele plîngeri au rămas fără răspuns.

22.

La 18 martie 2014, reclamanta a depus o plîngere către Procurorul General împotriva ordonanței din 2 august 2012 de suspendare a urmăririi penale. Urmărirea penală este încă pendinte.

Anusca c. Moldova

(nr. 24034/07, § 25 18 mai 2010).

"1. Dreptul la viață al oricărei persoane este protejat de lege. Moartea nu poate fi cauzată cuiva în mod intenționat, decît în executarea unei sentințe capitale pronunțate de un tribunal cînd infracțiunea este sancționată cu această pedeapsă prin lege."

A.

Admisibilitatea

25.

Guvernul a susținut că reclamanta n-a epuizat căile de atac interne, întrucît n-a încercat să conteste ultima hotărîre în acest caz și anume hotărîrea din 2 august 2012 de suspendare a urmăririi penale, chiar dacă o asemenea posibilitate i-a fost garantată de prevederile relevante ale Codului de Procedură Penală și aceasta a fost informată în mod corespunzător cu privire la decizia respectivă. Guvernul a susținut că reclamanta nu a prezentat diligență și interes în ceea ce privește mersul urmăririi penale și că nu a încercat să conteste decizia din 20 mai 2008 de suspendare a acesteia, chiar dacă a fost informată în mod corespunzător cu privire la acest fapt, și nu a întreprins nici o acțiune timp de patru ani de la această suspendare. Plîngerile depuse de reclamantă la 22 octombrie 2012 și 1 martie 2013 au fost cereri oficiale. Guvernul a susținut că cererea ar trebui să fie declarată inadmisibilă, prin analogia cauzei

Gusar v. Republica Moldova și România

((dec.), nr. 37204/02, 30 aprilie 2013).

26.

Reclamanta a menționat că a depus numeroase cereri cu privire la evoluția urmăririi penale, însă nu a mai primit deciziile din 20 mai 2008 și 2 august 2012 și a mai menționat că Guvernul n-a oferit nici un contraargument. Ea a făcut apel împotriva deciziei din 2 august 2012, imediat după ce i-a devenit cunoscută din observațiile Guvernului. În plus, reclamanta a susținut că o decizie de suspendare nu este similară unei decizii de încetare a urmăririi penale, întrucît autoritățile au continuat să fie responsabile pentru reluarea urmăririi penale și întreprinderea măsurilor de identificare a infractorului.

27.

Curtea notează efortul depus de reclamantă pentru realizarea drepturilor sale procedurale în conformitate cu legislația internă. Validitatea plîngerii sale a fost recunoscută de către Prim Adjunct al Procurorului General atunci cînd acesta a ordonat reluarea urmăririi penale la 17 martie 2005. Toate cererile reclamantei pînă în octombrie 2012 au avut ca rezultat asigurări din partea autorităților că urmărirea penală era pendinte și că ea va fi informată în timp util cu privire la rezultatele acesteia. Spre deosebire de cauza

Gusar v. Republica Moldova și România

, în care cererea a fost declarată inadmisibilă, fiind depusă cu mult peste șase luni după pretinsa încălcare, reclamanta în cauza dată a depus o cerere la Curte cîteva luni după ce nu a primit niciun răspuns la plîngerile sale din 22 octombrie 2012 și 1 martie 2013. Prin urmare, nu se poate spune că ea a fost pasivă în timpul desfășurării urmăririi penale sau că n-a reușit să depună cererea sa la timp.

28.

Mai mult decît atît, Curtea nu este convinsă că o cerere depusă contra ultimei ordonanțe a Procuraturii Generale de suspendare a urmăririi penale ar fi putut trata efectiv problemele ce reiese din Convenție în prezenta cauză, care se referă la caracterul adecvat al investigațiilor, durata acestora și implicarea reclamantei în desfășurarea urmăririi penale. Fiind reluată pentru a treia oară, după aproape paisprezece ani, urmărirea penală nu poate fi privită ca un remediu eficient în aceste circumstanțe (a se vedea cauza

Railean c. Moldovei

, nr. 23401/04, § 34, 5 ianuarie 2010). În consecință, Curtea respinge această obiecție preliminară.

29.

Curtea notează că această cerere nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 (a) din Convenție. Curtea constată, de asemenea că ea nu este inadmisibilă din oricare alte motive. Prin urmare, cererea trebuie declarată admisibilă.

B.

Cu privire la fond

LCB c. Regatului Unit

, 9 iunie 1998, § 36,

Reports of Judgments and Decisions

1998-III), articolul 2 § 1 impune statului o obligație cu scopul asigurării dreptului la viață prin crearea unei legislații penale concrete, care să condamne comiterea atentatelor asupra persoanei și care să se bazeze pe un mecanism de aplicare conceput pentru a preveni, reprima și sancționa încălcările (a se vedea cauza

Osman c. Regatului Unit

, 28 octombrie 1998, § 115,

Reports

ipso facto

la o obligație în temeiul articolului 2 din Convenție pentru a efectua o investigație efectivă a împrejurărilor în care a survenit decesul (a se vedea cauza

Sabuktekin c. Turciei

, nr. 27243 / 95, § 98, CEDO 2002-II (extrase);

Kavak c. Turciei

, nr. 53489/99, § 45, 6 iulie 2006; și

Al Fayed c. Franței

(decembrie)

,

nr. 38501/02,27 septembrie 2007). Investigația trebuie să fie capabilă de a stabili cauza leziunilor și identitatea celor responsabili cu scopul de a-i pedepsi. În cazul survenirii decesului, investigația capătă o conotație și mai mare, avînd în vedere faptul că obiectivul esențial al unei astfel de investigații este de a asigura punerea efectivă în aplicare a legislației naționale care protejează dreptul la viață (a se vedea

mutatis mutandis

, cauza

Paul și Audrey Edwards c. Regatului Unit

, nr. 46477/99, § 69, CEDO 2002-II).

Menson c. Regatului Unit

(dec.), nr. 47916/99, CEDO 2003-V; și

Rajkowska c. Poloniei

(dec.), nr. 37393/02, 27 noiembrie 2007).

Ramsahai și alții c. Olandei

[GC], nr. 52391/99, § 321, CEDO 2007-II) în măsura necesară pentru a proteja interesele legitime ale persoanei. Curtea subliniază că articolul 2 implică mai mult decît informarea rudelor privind progresul investigației: aceasta presupune implicarea activă a acestora în desfăsurarea acțiunilor de urmărire penală (a se vedea cauza

Salgın c. Turciei

, nr. 46748/99, § 89, 20 februarie 2007). Curtea constată că acest lucru nu a fost pus în aplicare în cauza reclamantei. Mai mult decît atît, întîrzieri substanțiale care implică o rudă apropiată în procedurile de investigație nu sunt acceptabile (a se vedea cauza

Mikayil Mammadov c. Azerbaidjanului

, nr. 4762/05, § 132, 17 decembrie 2009; și

Vasilca c. Republicii Moldova

, nr. 69527 / 10, § 34, 11 februarie 2014).

“În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante nu permite decît o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă.“

Prejudiciu

44 Avînd în vedere circumstanțele prezentei cauze, Curtea acordă reclamantei 12.000 EUR cu titlu de prejudiciu moral.

Costuri și cheltuieli

45.

Reclamanta a solicitat, de asemenea, 2 100 EUR pentru costuri și cheltuieli suportate în fața Curții. Ea a prezentat o listă detaliată a orelor, timp în care avocatul ei a lucrat asupra cauzei, ajungînd la 30 de ore în total, la o rată de 70 de euro per oră.

46.

Guvernul a susținut că suma pretinsă este excesivă și a pus la îndoială realitatea și necesitatea unor astfel de costuri.

47.

Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost de fapt și în mod necesar suportate și sunt rezonabile ca mărime. În cazul de față, ținînd seama de documentele aflate în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil să accepte cererea reclamantei în întregime.

Penalități

1.

Declară

cererea admisibilă;

2.

Hotărăște

că a avut loc o încălcare procedurală a articolului 2 din Convenției;

3.

Susține

(a) că statul pîrît trebuie să achite reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărîrea devine definitivă în conformitate cu articolul 44 § 2 din Convenției, următoarele sume, care vor fi convertite în valuta națională a statului pîrît la rata aplicabilă la data executării hotărîrii:

(i) 12 000 EUR (douăsprezece mii de euro), plus orice taxă care poate fi percepută, cu titlu de prejudiciu moral;

(ii) 2 100 EUR (două mii o sută de euro), plus orice taxă care poate fi percepută de reclamantă, cu titlu de costuri și cheltuieli;

(b) de la expirarea celor trei luni menționate mai sus pînă la executarea hotărîrii, urmează să fie plătită o penalitate la sumele de mai sus egală cu rata minimă a dobînzii la creditele acordate de Banca Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întîrziere, plus trei procente;

4.

Respinge

restul pretențiilor reclamantei cu privire la satisfacția echitabilă.

Redactată în limba engleză și notificată în scris la 15 septembrie 2015, în conformitate cu articolul 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții.

Marialena Tsirli

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2015-04-14
0,97
CASE OF BOTEZATU v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( www.agent.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată e
CtEDO 2015-03-03
0,97
CASE OF PISAROGLU v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( www.agent.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată e
CtEDO 2015-02-24
0,96
CASE OF PROMO LEX AND OTHERS v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( www.agent.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată e
CtEDO 2015-04-21
0,96
CASE OF PISARI v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA AND RUSSIA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( www.agent.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată e
CtEDO 2015-02-24
0,96
CASE OF CIOBANU v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( www.agent.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată e
Sursă