SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 57925/09 Jagden SINGH împotriva Greciei și alte 2 cereri (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are loc la 6 octombrie 2015 într-un comitet compus din Khanlar Hajiyev, președinte, Linos-Alender Sicilianos, Dmitry Dedov, judecători, și Andrei Wampach, grefier de secțiune; Având în vedere cererile menționate mai sus introduse la datele indicate în tabelul anexat, Având în vedere declarațiile depuse de guvernul pârât și invitând Curtea să șteargă cererile de rol ; După ce a intenționat, face următoarea decizie FACTE ȘI PROCEDURA Lista reclamanților și a reprezentanților acestora figurează în tabelul anexat. Tribunalul a fost reprezentat de dl Apessos, președintele Consiliului juridic al statului. Reclamanții se plângeau de durata excesivă a procedurilor pe care le-au inițiat în fața instanțelor penale și civile. 22276/12 se plângeau, de asemenea, de absența în dreptul elen a unei căi de atac care le permitea să se plângă de durata procedurii în fața instanțelor civile. După eșecul încercărilor de soluționare pe cale amiabilă, prin scrisori la date diferite, guvernul a informat Curtea că intenționează să formuleze declarații unilaterale pentru a soluționa problemele ridicate de inculpeți. În plus, el a invitat Curtea să le elimine din rol în aplicarea articolului 37 din Convenție. Prin aceste declarații, guvernul a recunoscut încălcările articolelor menționate anterior ale convenției și s-a declarat pregătit să plătească reclamanților următoarele sume de 1000 EUR (EUR) domnului Jagden Singh 000 EUR domnului Petros Kerkemeris 2 550 EUR domnului Panagiotis Diamantopoulos Partea rămasă a declarațiilor a fost astfel formulată ... Această sumă va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei de radiere a rolului adoptat de Curte. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea definitivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. P ă r i le solicitante au indicat că nu au fost satisfăcute de termenii declara iilor unilaterale. 10. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. ... pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii 11. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere a rolului în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. 12. În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația pe baza principiilor consacrate de jurisprudență, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 VI, WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03, 18 septembrie 2007). 13. Curtea a stabilit într-un anumit număr de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Greciei, practica sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe încălcarea dreptului de a fi audiat într-un termen rezonabil și de a avea o cale de atac efectivă în această privință (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43 CEDH 2000 VII, Cocchiarella c. Italia [GC], n 64886/01, § 69-98, CEDH 2006 În ceea ce privește natura concesiunilor cuprinse în declarația guvernului, precum și în suma propusă a despăgubirii, care este conformă cu sumele alocate în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării hotărârilor (art. 15). În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu se aplice în ceea ce privește examinarea hotărârilor [art. 37 alineatul (1) în fine 16. În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererile ar putea fi reincluse în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 17. Prin urmare, este necesar să se elimine cauzele rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate hotărâtă să se alăture cererilor Ia act de termenii declarațiilor guvernului pârât cu privire la articolele 6 alineatul (1) și 13 din convenție și de modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel asumate Decide să elimine cererile de rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție. Khanlar Hajiyev Grefier Adjunct Președinte Anexă Cerere N Data la care a fost depusă cererea Cerere Data nașterii Locul nașterii Numele reprezentantului 57925/09 12/10/2009 Jagden SINGH 03/01/1969 Chania ---- 46816/10 05/08/2010 Petros KREMEKERIS 21/04/1968 Kalyvia Attikis Nikolaos DAMASKOPOULOS 22276/12 10/042012 Panagiotis DIAMANTOPOULOS 25/11/1935 Assos Panagiota DAMOULI
Requête n
o
57925/09
Jagden SINGH contre la Grèce
et 2 autres requêtes
(voir liste en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 6 octobre 2015 en un comité composée de
:
Khanlar Hajiyev,
président,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Dmitry Dedov,
juges,
et de André Wampach,
greffier
de section,
Vu les requêtes susmentionnées introduites aux dates indiquées dans le tableau joint en annexe,
Vu les déclarations déposées par le gouvernement défendeur et invitant la Cour à rayer les requêtes du rôle ;
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La liste des requérants et de leurs représentants figure dans le tableau joint en annexe.
2.
Le gouvernement grec («
le Gouvernement
») a été représenté par M.
3.
Les requérants se plaignaient de la durée excessive des procédures qu’ils ont engagées devant les juridictions pénales et civiles. Les requérants dans la requête n
o
22276/12 se plaignaient également de l’absence en droit grec d’un recours leur permettant de se plaindre de la durée la procédure devant les juridictions civiles.
4.
Les requêtes avaient été communiquées au Gouvernement.
5.
Compte tenu de la similitude des griefs au titre de la Convention soulevés dans les affaires susmentionnées, la Cour estime approprié de joindre les requêtes.
6.
Après l’échec des tentatives de règlement amiable, par des lettres aux dates différentes, le Gouvernement a informé la Cour qu’il envisageait de formuler des déclarations unilatérales afin de résoudre les questions soulevées par les requêtes. Il a en outre invité la Cour à rayer celles-ci du rôle en application de l’article 37 de la Convention.
7.
Par ces déclarations, le Gouvernement reconnaissait les violations des articles susmentionnés de la Convention et se déclarait prêt à verser aux requérants les sommes suivantes
:
a)
2
000 euros (EUR) à M. Jagden Singh
b)
2
000 EUR à M. Petros Kerkemeris
c)
2 550 EUR à M. Panagiotis Diamantopoulos
8.
La partie restante des déclarations était ainsi libellée
:
«
... Cette somme sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de radiation du rôle adoptée par la Cour. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement définitif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois point de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
»
9.
Les parties requérantes ont indiqué qu’elles n’étaient pas satisfaites des termes des déclarations unilatérales.
10.
La Cour rappelle qu’en vertu de l’article 37 de la Convention, à tout moment de la procédure, elle peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances l’amènent à l’une des conclusions énoncées aux alinéas a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. L’article 37 § 1 c) lui permet en particulier de rayer une affaire du rôle si
:
«
... pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
11.
La Cour rappelle aussi que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive.
12.
À cette fin, la Cour doit examiner de près la déclaration à la lumière des principes que consacre sa jurisprudence, en particulier l’arrêt
Tahsin Acar
(
Tahsin Acar c. Turquie
(question préliminaire) [GC],
n
o
26307/95, §§
75
‑
‑
VI,
WAZA Spółka z o.o. c. Pologne
(déc.), n
o
11602/02, 26 juin 2007, et
Sulwińska c. Pologne
(déc.), n
o
28953/03, 18
septembre 2007).
13.
La Cour a établi dans un certain nombre d’affaires, dont celles dirigées contre la Grèce, sa pratique en ce qui concerne les griefs tirés de la violation du droit à être entendu dans un délai raisonnable et à avoir un recours effectif à cet égard (voir, par exemple,
Frydlender c. France
[GC], n
o
‑
VII,
Cocchiarella c.
Italie
[GC], n
o
‑
V,
Vassilios Athanasiou et autres c.
Grèce,
n
o
50973/08, 21 décembre 2010).
14.
Eu égard à la nature des concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant de l’indemnisation proposée – qui est conforme aux montants alloués dans des affaires similaires –, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen des requêtes (article
37
§
1
c).
15.
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, et eu égard en particulier à sa jurisprudence claire et abondante à ce sujet, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas qu’elle poursuive l’examen des requêtes (article
37 § 1
in fine
).
16.
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, les requêtes pourraient être réinscrites au rôle en vertu de l’article 37 § 2 de la Convention (
Josipović c. Serbie
(déc.), nº 18369/07, 4 mars 2008).
17.
En conséquence, il convient de rayer les affaires du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité
Décide
de joindre les requêtes
;
Prend acte
des termes des déclarations du gouvernement défendeur concernant les articles 6 § 1 et 13 de la Convention et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer les requêtes du rôle en application de l’article
37 § 1 c) de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 29 octobre 2015.
André Wampach
Khanlar Hajiyev
Greffier adjoint
Président
N
o
Requête N
o
Date d’introduction de la requête
Requérant
Date de naissance
Lieu de résidence
Nom du représentant
1.
57925/09
12/10/2009
Jagden SINGH
03/01/1969
Chania
-----
2.
46816/10
05/08/2010
Petros KERMEKERIS
21/04/1968
Kalyvia Attikis
Nikolaos DAMASKOPOULOS
3.
22276/12
10/04/2012
Panagiotis DIAMANTOPOULOS
25/11/1935
Assos
Panagiota DAMOULI