CtEDO 23.02.2016 Auto

MAYER v. LIECHTENSTEIN

RESPONDENT
LIE
HOTĂRÂRE
23.02.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MAYER v. LIECHTENSTEIN (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

A cincea secțiune decizia nr. 52288/13 Reinhard MAYER împotriva Liechtenstein Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a cincea secțiunea), care așezează la 23 februarie 2016 în calitate de comitet compus din: Khanlar Hajiyev, președinte, Faris Vehabović, Carlo Ranzoni, judecători și Milan Blaško, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 13 august 2013, Având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 27 octombrie 2015, care solicită Curții să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reinhard Mayer este un național german, născut în 1956 și locuiește în Monrovia (Liberia). El a fost reprezentat în fața Curții de către dl F.J. Giesinger, un avocat practicant în Schaan. Guvernul Liechtenstein („Guvernul”) a fost reprezentat de dl Zwiefelhofer, vicepreședintele și de agentul lor, dl. Ospelt, Ambasadorul Extraordinar și Plenipotentiar, Reprezentant permanent al Liechtensteinului la Consiliu al Europei. Guvernul Germaniei, fiind informat de dreptul lor de a interveni în cadrul procedurii (art. 36 § 1 din Convenția și art. 44), nu a indicat că doresc să exercite acest drept. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la durata procedurilor penale aduse împotriva acestuia în legătură cu o altercație între el și A. în Triesen la 14 iunie 2008. Cererea a fost comunicată guvernului HOTĂRÂREA. Reclamantul s-a plâns în legătură cu durata procedurii penale întâmpinate împotriva acestuia. El s-a bazat pe art. 6 din Convenția. După incapacitatea încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 23 octombrie 2015, Guvernul a informat Curții că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cererea. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „În acest caz, Curtea a propus o soluționare prietenoasă, respinsă de reclamant cu scrisoarea din 21 septembrie 2015. Guvernul ar dori să recunoască – prin intermediul unei declarații unilaterale – că durata procedurii în cauză este incompatibilă cu cerințele de „tempă rațională” în sensul articolului 6 § 1 din Convenție. În cazul în care Curtea dezbate acest caz din lista sa, Guvernul este dispus să ofere compensații în valoare de 9 000 EUR (noi mii de euro). Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi convertită în franci elvețieni la rata aplicabilă la data plății și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei de către Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” Prin scrisoarea din 26 noiembrie 2015, reclamantul a indicat că el nu a fost satisfăcut cu termenii declarației unilaterale și a solicitat Curții să pronunțe o hotărâre în cazul său, având în vedere admiterea guvernului Liechtenstein, că a existat o încălcare a articolului 6 din convenție. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) litera (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. Reafirmă, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea a examinat cu atenție declarația în funcție de principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia (emisiune preliminară) [GC], nr. 26307/95, §§§ 75-77, ECHR 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Herman c. Țările de Jos (dec.), nr. 35965/14, §§ 15-18, 17 noiembrie 2015). Curtea a stabilit în mai multe cazuri, inclusiv cele introduse împotriva Liechtensteinului, practica sa privind plângerile cu privire la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, §§ 43 et seq., ECHR 2000-VII; și von Hoffen c. Liechtenstein , nr. 5010/04 , §§ 47 et seq., 27 iulie 2006). Având în vedere natura admiterilor incluse în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 alineatul (1) litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă) În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenele declarației guvernului contestat privind durata necorespunzătoare a procedurii în sensul articolului 6 § 1 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; hotărăște să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 §§ 1 litera (c) din Convenția. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 17 martie 2016. Milan Blaško Khanlar Hajiyev Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă