CtEDO 03.05.2016 RO

CASE OF ALEXE v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
03.05.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Fair hearing;Adversarial trial)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ALEXE v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2016)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Cauza

Alexe împotriva României

(Cererea nr. 66522/09)

3 mai 2016

Definitivă

03.08.2016

Hotărârea a rămas definitivă în temeiul art.

44 §

2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Alexe împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a patra), reunită într-o cameră compusă din András Sajó,

președinte,

Boštjan M. Zupančič, Nona Tsotsoria, Paulo Pinto de Albuquerque, Krzysztof Wojtyczek, Egidijus Kūris, Iulia Antoanella Motoc,

judecători,

și Françoise Elens-Passos, grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu la 15 martie 2016,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

66522/09 îndreptată împotriva României, prin care un

resortisant al acestui stat, doamna Elena Alexe („reclamanta”), a sesizat Curtea la 8 decembrie 2009 în temeiul art.

34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”).

Brumar, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

661 lei (RON). Judecătoria a constatat, în principal, realizarea cu bună-credință de către chiriaș a unor îmbunătățiri aduse imobilului și obligația în sarcina reclamantei, căreia i se restituise imobilul prin hotărârea din 22 februarie 2006 și care urma să beneficieze de acestea, de a restitui costul lor.

b) Procedura în fața tribunalului

086

RON. Instanța a constatat că, într-adevăr, nici cererea introductivă de instanță, nici judecătoria nu indicaseră un temei legal pentru stabilirea obligației de plată în sarcina reclamantei. În continuare, tribunalul a observat că nu s-a contestat că, prin decizia din 22 februarie 2006, trecută în puterea lucrului judecat, se stabilise că imobilul fusese preluat fără titlu valabil. Instanța a indicat ca temei legal aplicabil în speță art. 48 alin. (2) din Legea nr. 10/2001. În această privință, a subliniat că, la momentul introducerii acțiunii, fostul art. 48 alin. (3) din lege prevedea obligația statului de despăgubire a chiriașului pentru îmbunătățirile aduse unui imobil preluat fără titlu valabil, care fusese restituit fostului proprietar. Cu toate acestea, a subliniat că dispozițiile acestui articol fuseseră modificate prin Legea nr. 1/2009, intrată în vigoare la 3 februarie 2009, în sensul în care obligația de despăgubire pentru îmbunătățiri incumbă fostului proprietar indiferent dacă imobilul a fost preluat cu titlu valabil sau fără titlu.

19

. Anterior modificării legislative operate prin Legea nr. 1/2009, dispozițiile relevante ale art. 48 din Legea nr. 10/2001, în versiunea inițială, erau formulate astfel:

Art. 48 alin. (1), (2) și (3)

„(1) Chiriașii au dreptul la despăgubire pentru sporul de valoare adus imobilelor cu destinația de locuință prin îmbunătățirile necesare și utile.

(2) În cazul în care imobilul care se restituie a fost preluat cu titlu valabil, obligația de despăgubire prevăzută la alin. (1) revine persoanei îndreptățite.

(3) În cazul în care imobilul care se restituie a fost preluat fără titlu valabil, obligația de despăgubire revine statului sau unității deținătoare.

20

. Dispozițiile relevante ale art. 48 din Legea nr. 10/2001 aduse prin Legea nr. 1/2009, intrată în vigoare la 3 februarie 2009, sunt formulate astfel:

Art. 48 alin. (1), (2) și (3)

„(1) Chiriașii au dreptul la despăgubire pentru sporul de valoare adus imobilelor cu destinația de locuință prin îmbunătățirile necesare și utile.

(2) Indiferent dacă imobilul a fost preluat cu titlu valabil sau fără titlu, obligația despăgubirii prevăzută la alin. (1) revine persoanei îndreptățite [la restituirea imobilului].

(3) Abrogat”.

22

. Prin Decizia nr. 720 din 1 iunie 2010 și Decizia nr. 1019 din 14 septembrie 2010, Curtea Constituțională a respins excepțiile de neconstituționalitate a dispozițiilor Legii nr. 1/2009 sus-menționate, pe care persoanele interesate le considerau a fi contrare dispozițiilor de drept național și ale Convenției care protejau principiul neretroactivității, egalitatea în fața legii, dreptul la un proces echitabil și dreptul de acces la o instanță, dreptul la un recurs efectiv, nediscriminarea și dreptul de proprietate.

23

. Prin Decizia nr. 1434 din 18 martie 2013, Înalta Curte de Casație și Justiție a decis că modificarea art. 48 din Legea nr. 10/2001 adusă prin Legea nr. 1/2009 era de aplicare prioritară întrucât această dispoziție conținea o normă de procedură civilă care viza stabilirea calității procesuale pasive și nu conținea un drept material.

6

§

„(1) „Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil [...] a cauzei sale, de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]

(1) Argumentele părților

Skondrianos împotriva Greciei

, nr. 63000/00, 74291/01 și 74292/01, 18 decembrie 2003,

Clinique des Acacias și alții împotriva Franței

, nr. 65399/01, 65406/01, 65405/01 și 65407/01, 13 octombrie 2005,

Prikyan și Angelova împotriva Bulgariei

, nr. 44624/98, 16 februarie 2006, și

Cimolino împotriva Italiei

, nr. 12532/05, 22 septembrie 2009). Spre deosebire de cauzele sus-menționate, în prezenta cerere, hotărârea tribunalului de a nu pune în dezbaterea părților, în mod excesiv, aplicarea imediată a modificării aduse art. 48 din Legea nr. 10/2010 era justificată prin prisma caracterului său necontroversat. În această privință, Guvernul subliniază că reclamanta era conștientă de aplicabilitatea în speță a art. 48. Tribunalul nu a făcut altceva decât să aplice regula

tempus regit actum

, prevăzută la art. 725 alin. (1) din vechiul Cod de procedură civilă, dispoziție legală, clară și publică. Pe baza acesteia a dedus că modificarea art. 48 din Legea nr. 10/2010, care consacra o normă de procedură ce viza calitatea procesuală pasivă, era de aplicare imediată.

Negreanu împotriva României

[(dec.), nr. 30164/03, pct.

31, 14

mai

2013 – cu privire la reîncadrarea unei căi de atac], aplicarea imediată a art. 48, astfel cum a fost modificat, era destul de previzibilă pentru reclamantă.

(2) Motivarea Curții

Nideröst-Huber împotriva Elveției

, 18

februarie

1997, pct.

24,

Culegere de hotărâri și decizii

1997

I,

și

Clinique des Acacias și alții,

citată anterior, pct. 37)

mutatis mutandis

,

Skondrianos citată anterior,

pct. 29-30,

Clinique des Acacias și alții

citată anterior

,

pct.

38,

Prikyan și Angelova

citată anterior, pct. 42)

Stepinska împotriva Franței

, nr. 1814/02, pct. 18, 15 iunie 2004;

Salé împotriva

Franței

, nr. 39765/04, pct. 19, 21 martie 2006).

Pélissier și Sassi împotriva Franței

(MC), nr. 25444/94, pct. 57-61, CEDO 1999-II,

Sadak și alții împotriva Turciei

, nr. 29900/96, 29901/96, 29902/96 și 29903/96, pct. 52-56, CEDO

2001-VIII și

Drassich împotriva Italiei

, nr. 25575/04, pct. 37-39, 11

decembrie

2007]. Se poate astfel deduce că nu ar exista o încălcare a dreptului la un proces echitabil dacă inculpatul ar fi putut prevedea efectiv reîncadrarea.

Clinique des Acacias și alții

, citată anterior, pct. 43). Instanța trebuie să dea dovadă de scrupulozitate deosebită atunci când litigiul cunoaște o turnură neașteptată, cu atât mai mult cu cât este vorba de o chestiune lăsată la latitudinea instanței. Principiul contradictorialității impune ca instanțele să nu își întemeieze deciziile pe elemente de fapt sau de drept care nu au fost discutate în cadrul procedurii și care conferă litigiului o turnură pe care nici chiar o parte care manifestă diligență nu ar fi putut să o anticipeze (

Čepek împotriva Republicii Cehe

, nr. 9815/10, pct. 48, 5

septembrie 2013).

Zielinski și Pradal și Gonzales împotriva Franței

(MC), nr. 24846/94 și 34165/96 - 34173/96, pct. 57, CEDO 1999-VII]. Cu toate acestea, Curtea subliniază că, în prezenta cauză, nu este în joc, din perspectiva dreptului la o procedură contradictorie, problema aplicării retroactive a unei legi, nici de altfel cea a clarificării faptului dacă instanța și-a întemeiat raționamentul pe motive arbitrare sau vădit nerezonabile pentru aplicarea respectivei legi (

Čepek

citată anterior, pct.

52).

in fine

).

Curtea nu apreciază temeinicia observațiilor pe care le-ar fi putut formula reclamanta dacă ar fi fost invitată. Din acest motiv, Curtea respinge deopotrivă argumentul Guvernului întemeiat pe inutilitatea unei eventuale excepții de neconstituționalitate.

mutatis mutandis

,

Skondrianos și alții

, citată anterior, pct. 29,

Clinique des Acacias și alții, citată anterior, pct.

43).

Prin urmare, această dispoziție a fost încălcată.

41 din Convenție,

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.

A.

Prejudiciu

931 RON, adică aproximativ 4

200 euro (EUR) conform ratei de schimb a Băncii Naționale a României, cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul material pe care pretinde că l-a suferit. Această sumă ar corespunde sumei pe care a fost obligată să o plătească, în temeiul sentinței Judecătoriei Galați din 27 ianuarie 2009, pentru cheltuieli de judecată efectuate de partea adversă pe care a fost obligată să le plătească și cheltuieli de executare a sentinței sus-menționate. Aceasta solicită în plus 20

000 EUR cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral pe care consideră că l-a suferit având în vedere sentimentele de frustrare și incertitudine cauzate de pierderea unor șanse reale în proces.

509 alin.

(10) din noul Cod de procedură civilă român permite revizuirea unui proces în plan intern pentru a remedia încălcarea Convenției. Acesta este cazul în speță, în care Curtea a constatat încălcarea art.

6 §

1 din Convenție ca urmare a nerespectării dreptului la un proces echitabil (a se vedea,

mutatis mutandis

,

S.C. Uzinexport S.A.

împotriva României

, nr. 43807/06, pct. 41, 31 martie 2015). Având în vedere aceste circumstanțe, Curtea consideră că măsura de reparație cea mai potrivită pentru reclamantă ar fi rejudecarea sau redeschiderea, la cererea acesteia, a procesului (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Sfrijan împotriva României

, nr.

20366/04, pct.

48, 22 noiembrie 2007). Prin urmare, nu este necesar să acorde reclamantei o sumă cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul material.

481,9 RON, adică 784

EUR conform ratei de schimb a Băncii Naționale a României, pentru cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții, corespunzătoare onorariului avocatului și cheltuielilor de traducere și de corespondență cu Curtea. În susținerea cererii sale a prezentat traduceri ale mai multor documente justificative de plată a unor sume diverse și două contracte de asistență juridică.

EUR pentru procedura în fața Curții și o acordă reclamantei.

(1)

Declară

, în unanimitate, cererea admisibilă;

(2)

Hotărăște

, cu șase voturi la unu, că a fost încălcat art.

6 §

1 din Convenție;

(3)

Hotărăște

, cu șase voturi la unu,

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art.

44 §

2 din Convenție, următoarele sume, care trebuie convertite în moneda statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății:

i) 900 EUR (nouă sute euro) plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul moral;

ii) 756 EUR (șapte sute cincizeci și șase euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru cheltuielile de judecată;

b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

(4)

Respinge

, în unanimitate, cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 3 mai 2016, în temeiul art.

77

§

2 și art. 77

Fatoș Aracı

András Sajó

Grefier adjunct

La prezenta hotărâre este anexată, în conformitate cu art.

45 §

2 din Convenție și art.

74 §

2 din Regulament, opinia separată a domnului judecător Wojtyczek.

A.S.

F.A.

(1) Reclamanta a formulat o plângere întemeiată pe art. 6, iar Curtea a decis examinarea cauzei exclusiv din perspectiva acestui articol. În plus, chestiunea comunicată părților a privit un aspect concentrat pe dreptul protejat de art. 6: dreptul părților la un proces echitabil. Nu suntem convinși că, în speță, România a încălcat art. 6 din Convenție prin privarea reclamantei de dreptul la un proces echitabil.

(2) În numeroase sisteme juridice, procedura civilă are la bază principiul

da mihi factum, dabo tibi jus

(dă-mi faptul și eu îți voi da dreptul). Scopul procedurii este de a stabili faptele relevante pentru ca instanța să poată aplica speței norma generală și să poată fi trase concluzii individuale. Procedura se întemeiază, de asemenea, pe principiul

jura novit curia

(judecătorul cunoaște legea). Acesta funcționează în contextul altui principiu important:

nemo legem ignorare censetur

(nimeni nu poate fi considerat că nu cunoaște legea). Scopul procedurii civile nu este, în principiu, de a determina conținutul normelor de drept aplicabile. Trebuie să se observe totuși că aplicabilitatea anumitor norme de drept, al căror conținut este în principiu cunoscut, poate depinde de împrejurări de fapt, precum existența într-un contract a unei clauze stabilește aplicarea

jus dispositivum

unei relații juridice.

(3) Potrivit jurisprudenței Curții, judecătorul trebuie să pună din oficiu în dezbatere contradictorie anumite elemente de drept într-o procedură civilă. Astfel cum Curtea arată la pct. 37 din hotărâre, [e]lementul determinant îl reprezintă așadar necesitatea de a clarifica dacă o parte a fost «luată prin surprindere» de faptul că instanța și-a întemeiat decizia pe un motiv invocat din oficiu (

Clinique des Acacias și alții

, citată anterior, pct. 43). Instanța trebuie să dea dovadă de scrupulozitate deosebită atunci când litigiul cunoaște o turnură neașteptată [...] (

Čepek împotriva Republicii Cehe

, nr. 9815/10, pct. 48, 5

septembrie 2013)”. Curtea a constatat încălcări ale dreptului la un proces echitabil în cauze în care elementele de drept invocate din oficiu, fără să fi fost solicitat punctul de vedere prealabil al părților, aveau un impact decisiv asupra derulării procedurii. De exemplu, în cauza

Clinique des Acacias și alții

, motivul invocat din oficiu „modifica fundamentele juridice ale pretențiilor reclamanților așa cum tocmai fuseseră dezbătute (

a contrario

,

ABPB împotriva Franței

, nr. 38436/97, 21 martie 2002, în care nu este vorba numai de o îndreptare, de către Conseil d’État, a unei erori de drept vizând restabilirea poziției de drept și de fapt stabilite în contradictoriu în fața instanței de fond, pct. 33).

Analizarea jurisprudenței conduce la concluzia că niciodată curtea nu a impus instanței naționale să pună în dezbatere contradictorie normele de drept aplicabile de fiecare dată când conținutul lor poate da naștere controverselor. O normă care ar impune instanței civile informarea părților asupra normelor de drept aplicabile de fiecare dată când acestea pot da naștere controverselor ar fi, în opinia noastră, excesivă și nu ar avea o justificare corespunzătoare în tradiția juridică a unui număr satisfăcător de state părți la Convenție.

(4) Curtea nu a formulat criterii cu un grad de precizie mai ridicat pentru a stabili situațiile în care părțile riscă să fie luate prin surprindere. Cercetând care sunt aceste criterii, trebuie luat în considerare că faptele relevante se stabilesc în funcție de normele de drept aplicabile. Din punctul nostru de vedere, pentru a decide dacă o chestiune de drept trebuie prezentată părților pentru formularea de observații, este obligatoriu să se determine dacă aceasta are un impact determinant asupra strategiei procesuale a părților și în special asupra elementelor de fapt care urmează să fie stabilite. Îi revine așadar instanței sarcina de a informa părțile asupra normelor de drept aplicabile de fiecare dată când acest lucru este esențial pentru determinarea strategiei părților în procesul civil și, în special, când recalificarea temeiului juridic al unei acțiuni civile influențează faptele pe care părțile trebuie să le stabilească în proces.

(5) Opinăm că, în prezenta cauză, problema aplicabilității noilor dispoziții legislative nu era determinantă nici pentru elementele de fapt care urmau a fi stabilite, nici pentru strategia reclamantei în procesul civil. În special, noua versiune a art. 48 din Legea nr. 10/2001 nu a impus părților să propună probe pentru stabilirea unor elemente de fapt noi în raport cu ceea ce trebuia stabilit sub imperiul legii în versiunea sa anterioară. Având în vedere elementele de care dispune Curtea, putem afirma că în cazul în care judecătorul a decis să pună în dezbatere contradictorie chestiunea aplicabilității noilor dispoziții legislative, această decizie nu ar fi avut influență asupra strategiei părților în proces.

Motivarea deciziei pronunțate în speță pare totuși să se bazeze pe ideea că orice chestiune de drept controversată trebuie să fie dezbătută de părți. O astfel de abordare depășește granițele jurisprudenței existente și riscă să modifice modelul procedurii civile din unele state, fără ca o astfel de ingerință în tradițiile juridice naționale să fi fost justificată în mod convingător în raport cu protejarea drepturilor omului.

(6) Suntem de acord cu majoritatea, recunoscând că reclamanta a fost victima unei nedreptăți în prezenta cauză. Cu toate acestea, observăm în acest caz mai degrabă probleme de drept material decât de drept procedural. În primul rând, cauza ridică problema compatibilității dispozițiilor legii naționale, astfel cum au fost aplicate de instanțele române, cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Curtea are responsabilitatea încadrării faptelor și poate comunica o cauză din perspectiva dispozițiilor Convenției pe care le consideră relevante în speță. Cererea ar fi trebuit să fie comunicată și examinată din perspectiva art. 1 din Protocolul nr. 1.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2016-05-31
0,98
CASE OF GHEORGHIȚĂ AND ALEXE v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2009-07-21
0,96
CASE OF ALEXANDRU MARIUS RADU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2016-04-12
0,96
CASE OF M.C. AND A.C. v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2016-03-08
0,96
CASE OF RUSU v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2016-10-04
0,96
CASE OF TORJA v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă