CASE OF J. AND OTHERS v. AUSTRIA - [Romanian Translation] legal summary by the European Institute of Romania
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Remainder inadmissible (Art. 35) Admissibility criteria;No violation of Article 4 - Prohibition of slavery and forced labour (Article 4 - Positive obligations;Article 4-1 - Trafficking in human beings);No violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Effective investigation) (Procedural aspect)
CASE OF J. AND OTHERS v. AUSTRIA - [Romanian Translation] legal summary by the European Institute of Romania (CtEDO, 2017)
Revizuit de I
ER
(
http://ier.gov.ro
/
)
Notă de informare privind jurisprudența Curții 203
Ianuarie 2017
J. și alții împotriva Austriei
- 58216/12
Hotărârea din 17.01.2017 [Secția a IV
-
a]
Articolul
4
Obligații
pozitive
Articolul 4-1
Traficul de fiin
ț
e umane
Decizia parchetului de a închide ancheta privind infracțiuni
de trafic de ființe umane săvârșite
în afara țării de către cetățeni străini
:
ne
încălcar
e
În fapt
–
Reclamante
le
,
resortisante filipinez
e,
au fost recruta
te
în Filipine pentru a lucra în
calitate de cameriste și bone pentru mai multe familii din Dubai. În iulie 2010, acestea ș
i-
au
însoțit angajatorii în Austria. Pe durata șederii aco
lo, reclamantele ș
i-
au lăsat familii
le și s
-
au
plâns la poliția austriacă, susținând că au fost victimele traficului de ființe umane și supuse
muncii forțate
.
Parchetul a decis ulterior să înceteze investigațiile, pentru motivul că
infracțiunile fuseseră comise în afara țării de către cetățeni străini
, î
n Austria nefiind comisă
nici o infracțiune. Ordonanța procurorului a fost menținută de către instanța penală regională
.
În procedura din fața Curț
ii, rec
lama
nț
ii
, care se considerau victime ale traficului de ființe
umane, s
-
au plâns de faptul că autoritățile austriece nu ș
i-
au respectat obligațiile pozitive
care le reveneau în baza art. 4 sub aspect procedural
.
În drept
–
Art.
4:
Cauza a ridicat două întrebări. Prima, dacă autoritățile austriece ș
i-
au
respectat obligațiile
pozitive
de a le identifica ș
i de
a le sprijini
pe
reclamante în calitatea lor
de
posibile victime ale traficului de ființe umane, iar a doua
–
dacă acestea ș
i-
au îndeplinit
obligația pozitivă de a desfășura o anchetă cu privire la infracțiunile pretinse
.
a)
Obligația pozitivă de a le identifica și de a le sprijini pe reclamante în calitatea lor de posibile
victime ale traficului de ființe umane
–
Din momentul în care reclamantele s
-
au adresat la
poliție, acestea au fost tratate de îndată ca posibile victime ale traficului de ființe umane. Ele
au fost interogate de către ofițeri de poliție cu pregătire specială, li s
-
a
u
oferit o reședință ș
i
permise de muncă pentru legalizarea ș
eder
ii lor în Austria și a fost instituită o interdicț
ie de
dezvăluire a informațiilor cu caracter personal din registrul central, astfel încât datele despre
acestea să nu poată fi aflate de către publicul larg. În
cadrul
procedurii
interne, reclamantele
au fost sprijinite de către un ONG, finanțat de stat și al cărui obiectiv era oferirea de asistență
victimelor traficului de ființe umane
.
Reclamantele au beneficiat de asistență juridică
,
informații privind normele de
procedu
r
ă, precum și asistență pentru facilitarea integrării lor
în Austria
.
Cadrul juridic și administrativ privind protecția posibilelor victime ale traficului de
ființe umane din Austria părea a fi unul suficient, iar autoritățile au lua
t
toate măsurile pe care
era de așteptat să
le ia
,
în mod rezonabil
,
în această situaț
ie.
b)
Obligația pozitivă de a desfășura o anchetă privind traficul de ființ
e
uman
e
–
După ce
reclamantele au formulat plângerea la poliț
ie,
parchetul a inițiat o anchetă
.
Aceasta a fost
întreruptă după ce procurorul de caz a constatat că infracțiunea imputată angajatorilor
reclamantelor și care ar fi fost săvârșită pe teritoriul austriac nu int
ra în domeniul de aplicare
al dispozițiilor legale relevante. Parchetul a observat că pret
insa infracțiune de trafic de ființ
e
umane fusese comisă în afara țării, iar inculpații erau cetățeni străini ș
i
nu fuseseră afectate
interesele statului austriac
.
Decizia de a închide ancheta a fost confirmată de către instanța
penală regională
,
care a adăugat că nu exista nici un motiv să fie începută urmărirea penală
atât timp cât, în baza rezultatelor anchetei, soluția achitării era mult mai probabilă decât o
condamnare, iar în baza dreptului internațional nu exista o oblig
ație de a derula o anchetă în
legătură cu faptele comise în afara țării
.
În contextul obligațiilor sale pozitive, s
-
a impus elucidarea problemelor referitoare la obligația
statului austriac de a investiga infracțiunile presupus a fi comise în afara țării, precum și la
obligația statului austriac de a ancheta faptele în
tr-
un mod suficient
.
Sub aspect procedural,
art. 4 nu le impune statelor să
-
și asume o competență universală în cazul infracțiunilor de
trafic de persoane comise în afara țării
.
Protocolul Națiunilor Unite pentru prevenirea,
reprimarea ș
i
pedepsirea traficului de persoane, în special al femeilor
și copiilor
,
nu prevede
a
nimic în privința competenț
ei,
iar
Convenția Consiliului Europei privind lupta împotriva
traficului de ființe umane
le cerea statelor părți doar să asigure competență în cazul oricărei
infracțiuni de trafic de persoane comise pe propriul lor teritoriu sau împotriva unuia dintre
resortisanții lor
.
În cauză, nu a exista
t
o obligație în sarcina Austriei de a ancheta recrutarea
reclamantelor în Filipine și nici exploatarea lor
î
n Emiratele Arabe Unite
.
Reclamantelor li s
-
a dat posibilitatea să ofere o descriere detaliată a faptelor în fața unor
ofițeri de poliție cu pregătire specială, fiind consemnate aproximativ treizeci de pagini de
declarații. În baza descrierilor oferite, autoritățile au conchis că faptele nu constituiau
elementele constitutive ale unei infracțiuni
.
În lumina situației de fapt a cazului și a probelor
pe care
le
-
au avut la dispoziție autoritățile, nu a părut nerezonabilă neîntrunirea elementelor
constitutive ale infracțiunii în cauză
.
Autoritățile au fost sesizate la aproximativ un an după
evenimentele din Austria, când angajatorii reclamantelor părăsiseră de mult timp Austria ș
i
posibil că se întorseseră în Dubai. Singurele măsur
i
pe care le putea
u
lua autoritățile era
u
solicitarea de întrajutorare judiciară de la Emiratele Arabe Unite, încercarea de a
-
i interoga
pe angajatorii reclamantelor prin intermediul unei comisii rogatorii sau emiter
ea unui mandat
pentru stabilirea locului unde se găsesc aceștia
. Totu
ș
i,
autoritățile nu puteau avea vreo
așteptare rezonabilă de a
-
i confrunta pe angajatorii reclamantelor cu acuzațiile făcute
împotriva lor
,
de vreme ce nu exista vreun acord de întrajutorare judiciară reciprocă între
Austria și Emiratele Arabe Unite
. De
și posibile în teorie, aceste măsuri nu ar fi avut șanse de
succes rezonabile ș
i
nu a
u
fi fost, așadar, necesare. Astfel, ancheta desfășurată de către
autoritățile austriece în cazul reclamantelor fusese suficientă pentru scopurile art. 4 din
Convenț
ie.
Concluzie
:
neîncălcare
(
unanimita
te
).
Curtea a mai constatat
(
în unanimitate
)
că nu a existat o încălcare a art
.
3 din Convenț
ie.
Criteriul privind obligațiil
e
pozitive ale statului în baza aspectului procedural al art. 3 era
similar cu cel al art
.
4, care a fost analizat pe larg și nu s
-
a constatat existența vreunei
încălcă
ri
.
(
A se vedea
Rantsev împotriva Ciprului și Rusiei
,
25965/04, 7 ianuarie 2010,
Nota
de
inform
a
re
126
;
Siliadin împotriva Franței
,
73316/01, 26 iulie 2005,
Nota
de
infor
ma
re
77
)
© Consiliul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului
Redactat de grefă, prezentul rezumat nu obligă Curtea.
Apăsați aici pentru a accesa
Note de informare privind jurisprudența