CtEDO 23.05.2017 RO

CASE OF SARIGÜL v. TURKEY - [Romanian Translation] legal summary by the Supreme Court of Justice of the Republic of Moldova

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
23.05.2017
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Remainder inadmissible;Violation of Article 10 - Freedom of expression-{General} (Article 10-1 - Freedom of expression);Pecuniary damage - claim dismissed (Article 41 - Pecuniary damage;Just satisfaction);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2017
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SARIGÜL v. TURKEY - [Romanian Translation] legal summary by the Supreme Court of Justice of the Republic of Moldova (CtEDO, 2017)

© Traducerea și permisiunea pentru republicare au fost oferite de către Curtea Supremă de Justiție a Republicii Moldova în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curții.

© The present text and the authorisation to republish it were granted by the Supreme Court of Justice of the Republic of Moldova for the purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

© La traduction et l’autorisation de republier ont été accordées sous l’autorité de la Cour Suprême de la République de Moldova à son inclusion dans la base de données HUDOC de la Cour.

Sarıgül v. Turcia

-

28691/05

Hotărârea din 23.5.2017 [Secția a II-a]

Articolul 10

Articolul 10-1

Libertatea de exprimare

Lipsa de precizie a criteriilor care au condus la confiscarea de către autoritățile penitenciarului a unui roman scris de un deținut:

încălcare

În fapt

– În 2004, în timp ce era deținut într-un penitenciar, reclamantul a scris un roman, pe care a vrut să-l trimită în exterior pentru a fi publicat. Cu ocazia controlului corespondenței deținuților, autoritățile penitenciarului au examinat manuscrisul (care număra aproximativ 200 de pagini), analizându-l ca pe o scrisoare obișnuită. Presupunând că textul sprijinea o organizație separatistă ilegală, că utiliza un limbaj abuziv și expresii jenante la adresa forțelor de securtate a statului, a femeilor, a moralei publice și a credinței, administrația a decis confiscarea manuscrisului. În 2006, parchetul a conchis, în final, că nu avea competența exercitării urmăririi, iar autoritățile i-au întors manuscrisul reclamantului.

În drept

Articolul 10: Curtea consideră că este necesar să se examineze cauza mai degrabă în baza libertății de exprimare (articolul 10), decât în baza respectării corespondenței (articolul 8) – problemă cu care a fost, de asemenea, sesizată.

Comisia disciplinară nu a invocat în mod expres vreo dispoziție ca bază legală de confiscare a romanului scris de reclamant. Totuși, ea a făcut trimitere la o grilă prestabilită de condiții pentru verificarea corespondenței deținuților, în baza căreia a presupus că manuscrisul conținea cuvinte și fraze „jenante”.

Reiterând că o reglementare referitoare la controlul corespondenței deținuților care nu stabilește cu precizie întinderea acestuia sau care nu definește ce trebuie înțeles prin termenul de „jenant” nu respectă exigența previzibilității (

Tan v. Turcia

,

9460/03

, 3 iulie 2007,

Nota informativă

99

), Curtea a ajuns la o concluzie similară în această cauză. Ingerința contestată nu fusese „prevăzută de lege”.

Concluzie

: încălcare (unanimitate).

Articolul 41 : 1 500 EUR pentru prejudiciul moral; capătul de cerere privind prejudiciul material - respins.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2019-03-12
0,95
CASE OF ALI GÜRBÜZ v. TURKEY - [Romanian Translation] legal summary by the Constitutional Court of the Republic of Moldova
© Traducerea şi permisiunea pentru republicare au fost oferite de către Curtea Constituțională a Republicii Moldova în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curţii. © The present text and the authorisation to republish it were gran
CtEDO 2018-02-13
0,94
CASE OF AYDOĞAN AND DARA RADYO TELEVIZYON YAYıNCıLıK ANONIM ȘIRKETI v. TURKEY - [Romanian Translation] legal summary by the Supreme Court of Justice of the Republic of Moldova
© Traducerea şi permisiunea pentru republicare au fost oferite de către Curtea Supremă de Justiţie a Republicii Moldova în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curţii. © The present text and the authorisation to republish it were
CtEDO 2021-02-09
0,94
CASE OF RAMAZAN DEMIR v. TURKEY - [Romanian Translation] legal summary by the Constitutional Court of the Republic of Moldova
© Traducerea şi permisiunea pentru republicare au fost oferite de către Curtea Constituțională a Republicii Moldova în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curţii. © The present text and the authorisation to republish it were gran
CtEDO 2018-09-04
0,94
TUĞLUK AND OTHERS v. TURKEY - [Romanian Translation] legal summary by the Constitutional Court of the Republic of Moldova
© Traducerea şi permisiunea pentru republicare au fost oferite de către Curtea Constituțională a Republicii Moldova în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curţii. © The present text and the authorisation to republish it were gran
CtEDO 2018-01-23
0,93
CASE OF GÜÇ v. TURKEY - [Romanian Translation] legal summary by the Supreme Court of Justice of the Republic of Moldova
© Traducerea şi permisiunea pentru republicare au fost oferite de către Curtea Supremă de Justiţie a Republicii Moldova în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curţii. © The present text and the authorisation to republish it were
Sursă