SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 42256/12 Eugenio DI BLASI și alții împotriva Italiei (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 31 ianuarie 2019 într-un comitet format din Tim Eicke, președinte, Jovan Ilievski, Gilberto Felici, judecători, și Liv Tigerstedt, graffière de secțiune f.f., având în vedere cererea formulată anterior la 21 mai 2012, Având în vedere declarația guvernului pârât de a solicita Curții să șteargă cererea de rol, După ce a deliberat, face următoarea decizie F.E. Abbate, avocat care exercită funcția în Orte. RĂSPUNSURILE pe care reclamanții le-au formulat în temeiul articolelor 6 alineatul (1), 13 și 17 din convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 au fost comunicate guvernului italian ( La încheierea negocierilor în vederea unei soluționări pe cale amiabilă, guvernul a informat Curtea că propunea să pronunțe o declarație unilaterală în vederea soluționării problemelor ridicate de aceste obiecții și, în plus, a invitat Curtea să șteargă cererea de participare în conformitate cu art. 37 din Convenție. Guvernul recunoaște că reclamanții menționați în tabelul anexat au suferit o încălcare a art. 6 alin. Aceste sume vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții. În cazul în care nu au fost plătite în acest termen, Ö s Õ angajat să le majoreze, de la expirarea termenului și până la decontare, de la un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Plata va duce la decontarea definitivă a cauzei. Termenii declarației unilaterale au fost transmise reclamanților cu câteva săptămâni înainte de data acestei decizii. Curtea nu a primit niciun răspuns din partea reclamanților care să indice că au acceptat termenii declarației. Curtea reamintește că articolul (c) din Convenție îi permite să elimine o cauză din rol dacă (...) pentru orice alt motiv pe care [ea] îl consideră existența, nu se mai justifică continuarea examinării cererii Astfel, în temeiul acestei dispoziții, Curtea poate să șteargă cereri de la rol pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamanții doresc ca examinarea cauzei lor să continue (a se vedea în special Tahsin Acar c. (întrebare preliminară) [GC], nr. 26307/95, § 77, CEDO 2003 VI). Reclamanții ridică obiecțiuni întemeiate pe articolele 6 alineatul (1) și 13 din convenție și pe art. 1 din Protocolul nr. 1. Stăpânirea calificării juridice a faptelor ( Aksu c. Turcia [GC], n 4149/04 și 4102/04, § 43 CEDH 2012), Curtea consideră că este necesar să se examineze aceste obiecțiuni numai pe teren de la art. 6 alineatul (1) din convenție în ceea ce privește dreptul la un proces într-un termen rezonabil. Jurisprudența Curții în ceea ce privește durata excesivă a procedurii civile este clară și abundentă (Bozza c. Italia, nr 17739/09, § 57 și 58, 14 septembrie 2017). Având în vedere concesiile pe care le conține declarația guvernului, precum și cuantumul despăgubirilor propuse (care se ridică în conformitate cu cele alocate în cauze similare), Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării acestei părți a cererii (articolul c)). În plus, având în vedere considerațiile de mai sus, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale n În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, această parte a cererii ar putea fi reinclusă în rolul prevăzut la art. 2 din Convenție (Josipovićc. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, această parte a cererii de rol ar trebui eliminată. În ceea ce privește cauza invocată pe teren la art. 17 din Convenție, Curtea consideră, având în vedere elementele aflate în posesia sa, că acest motiv nu dezvăluie nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților consacrate în Convenție sau în protocoalele sale. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației guvernului pârât și de modalitățile prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor astfel luate, hotărăște să șteargă cererea de rol din partea care face obiectul declarației unilaterale a guvernului în temeiul articolului (c) din Convenție. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 21 februarie 2019. Liv Tigerstedt Tim Eicke Grefier adjunct f.f. Președinte Anexă Numărul și data (d) introducerea cererii Numele reclamantului și data nașterii Data primirii declarației guvernului Data primirii scrisorii reclamanților Suma alocată pentru daune materiale și morale per reclamant (în euro) [i] Suma alocată pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pentru cererea (în euro [ii] 42256/12 21/05/2012 (5 solicitanți) Eugenio Di BLASI 01/05/1953 Paolo DI MATTEO 23/10/1956 Rosa LOMBARDO 01/12/1937 Paola MONTRSI 13/04/1956 Vittorio SILVERINI 13/04/1958 08/10/2018 14/11/2018 600 200 [i] Plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. [ii] Alte sume care pot fi datorate cu titlu de impozit de către reclamant.
Requête n
o
42256/12
Eugenio DI BLASI et autres
contre l’Italie
(voir liste en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 31 janvier 2019 en un comité composé de
:
Tim Eicke,
président,
Jovan Ilievski,
Gilberto Felici,
juges,
et de Liv Tigerstedt,
greffière adjointe de section f.f.
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 21 mai 2012,
Vu la déclaration du gouvernement défendeur invitant la Cour à rayer la requête du rôle,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La liste des requérants se trouve dans le tableau joint en annexe.
Les requérants ont été représentés devant la Cour par M
e
F.E. Abbate, avocat exerçant à Orte.
Les griefs que les requérants tiraient des articles 6 § 1, 13 et 17 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1 ont été communiqués au gouvernement italien («
le Gouvernement
»).
À l’issue de négociations en vue d’un règlement amiable qui se sont révélées infructueuses, le Gouvernement a avisé la Cour qu’il proposait de prononcer une déclaration unilatérale en vue de régler les questions soulevées par ces griefs. Il a en outre invité la Cour à rayer la requête du rôle conformément à l’article
37 de la Convention.
Le Gouvernement reconnaît que les requérants indiqués dans le tableau joint en annexe ont subi une violation de l’article 6 § 1 de la Convention. Il offre de verser aux requérants les sommes reproduites dans le tableau joint en annexe et il invite la Cour à rayer la requête du rôle conformément à l’article
37 §
1
c) de la Convention. Ces sommes seront payables dans un délai de trois mois à compter de la date de la notification de la décision de la Cour. Si elles n’étaient pas versées dans ce délai, le Gouvernement s’engage à les majorer, à compter de l’expiration du délai et jusqu’au règlement, d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage.
Le paiement vaudra règlement définitif de l’affaire.
Les termes de la déclaration unilatérale ont été transmis aux requérants plusieurs semaines avant la date de cette décision. La Cour n’a pas reçu de réponse des requérants indiquant qu’ils acceptaient les termes de la déclaration.
La Cour rappelle que l’article
37
§
1
c) de la Convention lui permet de rayer une affaire du rôle si
:
«
(...)
pour tout autre motif dont [elle] constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
Ainsi, en vertu de cette disposition, la Cour peut rayer des requêtes du rôle sur le fondement d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur, même si les requérants souhaitent que l’examen de leur affaire se poursuive (voir, en particulier,
Tahsin Acar c.
Turquie
(question préliminaire) [GC], n
o
26307/95, §§
75
‑
‑
VI).
Les requérants soulèvent des griefs tirés des articles 6 § 1 et 13 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1.Maîtresse de la qualification juridique des faits (
Aksu c. Turquie
[GC], n
os
4149/04 et 41029/04, § 43, CEDH 2012), la Cour estime qu’il y a lieu d’examiner ces griefs uniquement sur le terrain de l’article 6 § 1 de la Convention en ce qui concerne le droit à un procès dans un délai raisonnable.
La jurisprudence de la Cour en matière de durée excessive de la procédure civile est claire et abondante (
Bozza c. Italie
, n
o
17739/09, §§ 57 et 58, 14 septembre 2017).
Eu égard aux concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant des indemnisations proposées (montant qui est conforme à ceux alloués dans des affaires similaires), la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de cette partie de la requête (article
37
§
1
c)).
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas par ailleurs qu’elle poursuive l’examen de ces griefs (article
37
§
1
in fine
).
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, cette partie de la requête pourrait être réinscrite au rôle en vertu de l’article
37
§
2 de la Convention (
Josipović c.
Serbie
(déc.), nº
18369/07, 4
mars 2008).
Compte tenu de ce qui précède, il y a lieu de rayer cette partie de la requête du rôle.
En ce qui concerne le grief soulevé sur le terrain de l’article 17 de la Convention,
l
a Cour considère, compte tenu des éléments en sa possession, que ce grief ne révèle aucune apparence de violation des droits et libertés consacrés dans la Convention ou ses protocoles.
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée conformément à l’article 35 § 4 de la Convention
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer la requête du rôle dans la partie couverte par la déclaration unilatérale du Gouvernement en vertu de l’article
37
§
1
c) de la Convention
;
Déclare
le grief tiré de l’article 17 de la Convention irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 21 février 2019.
Liv Tigerstedt
Tim Eicke
Greffière adjointe f.f.
Président
Numéro et date d’introduction de la requête
Nom du requérant et date de naissance
Date de réception de la déclaration du Gouvernement
Date de réception de la lettre des requérants
Montant alloué pour dommage matériel et moral par requérant
(en euros)
[i]
Montant alloué pour frais et dépens
pour la requête
(en euros
)
[ii]
42256/12
21/05/2012
(5 requérants)
Eugenio Di BLASI
01/05/1953
Paolo DI MATTEO
23/10/1956
Rosa LOMBARDO
01/12/1937
Paola MONTORSI
13/04/1956
Vittorio SILVERINI
13/04/1958
08/10/2018
14/11/2018
7
600
1
200
[i]
.
Plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt.
[ii]
.
Plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la partie requérante.