SECȚIUNEA I DE RĂSPUNSURI nr. 43180/11 și 3602/15 Fioravanti STEFANELLI împotriva Italiei și Giuseppe PROVENZANO împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află la 14 noiembrie 2019 într-un comitet compus din Aleš Pejchal, președintele, Jovan Ilievski, Raffaele Sabato, judecători și Liv Tigerstedt, greffiere adjunctă a secțiunii f.f. Având în vedere cererile menționate mai sus introduse la datele indicate în tabelul anexat, Având în vedere declarațiile guvernului pârât care invită Curtea să șteargă cererile de rol, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACERI ȘI PROCEDURA Lista reclamanților se află în tabelul anexat. Reclamanții au fost reprezentați în fața Curții de către M A. R. Perrone, avocat al S. Donato di Lecce. Plângerile pe care reclamanții le-au primit din art. 6 alineatul (1) din Convenție (interferența legiuitorului prin legea nr. 266/2006 într-o procedură judiciară) și din art. 1 din Protocolul nr 1 (atingerea bunurilor ÎN DREPT Juncționarea cauzelor Având în vedere similitudinea cererilor, Curtea consideră că este adecvat să le examineze împreună într-o singură decizie. Cu privire la declarația unilaterală formulată de guvern și care vizează obiecțiile întemeiate pe art. 6 alin. (1) din Convenție În urma negocierilor în vederea unei soluționări pe cale amiabilă, care s-au dovedit ineficiente, guvernul a informat Curtea că a propus pronunțarea unor declarații unilaterale în vederea soluționării problemelor ridicate de obiecțiile menționate în art. 6 alin. reclamanții au fost supuși încălcării articolului 6 alineatul (1) din convenție, în conformitate cu principiile exprimate de Curtea EDH în cauza Maggio și alții, ca urmare a intervenției retroactive a Legii nr. 266/2006, cu privire la procedurile în curs El oferă reclamanților să plătească sumele reproduse în anexa I și invită Curtea să șteargă această parte a cererilor din rol în conformitate cu art. 37 Õ (c) din convenție. Aceste sume vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții. În cazul în care acestea nu au fost plătite în acest termen, Ö se angajează să le majoreze, de la expirarea termenului și până la decontare, de la un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Plata va duce la soluționarea definitivă a cauzelor. Termenii declarațiilor unilaterale au fost transmise reclamanților cu câteva săptămâni înainte de data acestei decizii. Curtea nu a primit niciun răspuns din partea reclamanților care să indice că au acceptat termenii declarațiilor. Curtea reamintește că articolul (c) din Convenție îi permite să elimine o cauză a rolului dacă (...) pentru orice alt motiv pe care [ea] îl consideră existența, nu se mai justifică continuarea examinării cererii Astfel, în temeiul acestei dispoziții, Curtea poate să șteargă cereri de la rol pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamanții doresc ca examinarea cauzei lor să continue (a se vedea în special Tahsin Acar c. (întrebare preliminară) [GC], nr. 26307/95, § 77, CEDO 2003 VI). Jurisprudența Curții privind aplicarea legii de interpretare autentică n 266/2006 în proceduri judiciare este clară și abundentă (a se vedea, de exemplu, Maggio și alții c. Italia, nr 46286/09 și 4 altele, 31 mai 2011, Stefanetti și alții c. Italia, n 21838/10 și 7 alții, 15 aprilie 2014, Cataldo și alții, Italia, n 54425/08 și 5 alții, 24 iunie 2014, Biraghi și alții c. Italia, n 3429/09 și 21 alții, 24 iunie 2014, și Stefanetti și alții (satisfacție echitabilă), n 21838/10 și 7 alții, 1 iunie 2017). Având în vedere concesiile pe care le conțin declarațiile guvernului, precum și cuantumul despăgubirilor propuse (care se ridică în conformitate cu cele alocate în cauze similare), Curtea consideră că nu mai este justificat să se continue examinarea hotărârilor (articolul c)). În plus, având în vedere considerațiile de mai sus, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale n În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarațiilor sale unilaterale, cererile ar putea fi reincluse în rolul în temeiul articolului 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se elimine aceste cereri de rol în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe art. 6 alineatul (1) din Convenție. Pe de altă parte, art. 1 din Protocolul nr Invochourt la: art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng de faptul că, prin intervenția legislativă în litigiu, se adresează bunurilor lor (Legea nr. 296 din 2006) a avut un caracter disproporționat, rupând echilibrul corect între cerințele de interes general și protecția drepturilor fundamentale ale persoanelor fizice, astfel cum a fost stabilit de Curtea în cauza Stefanetti și alte cauze c. Italia 21838/10 și alte 7 (hotărârile din 15 aprilie 2014 și 1 În iunie 2017 privind satisfacția echitabilă).În opinia reclamanților, legea ar fi condus la o reducere de peste două treimi din pensia lor. În cauza Maggio și alții c. Italia 46286/09 și 4 alții, § 62. 31 mai 2011), Curtea a considerat că o reducere de mai puțin de jumătate a pensiilor de latanților nu a fost rezonabilă. Apoi, în cauza Stefanetti și alții (satisfacere echitabilă) (citată anterior, alineatul 29), Comisia a afirmat că, având în vedere circumstanțele specifice ale cauzei și ale tipului de litigiu în cauză [...], [ea] consideră rezonabilă recunoașterea, ca prejudiciu material, a diferenței dintre 55% din sumele pe care reclamanții ar fi trebuit să le obțină în lipsa intervenției legii în litigiu și cele efectiv percepute de aceștia Pe baza datelor furnizate de Institutul Național de Securitate Socială, Curtea ia notă că, în speță, reclamanții au suferit o reducere a pensiei sub jumătate din ceea ce ar fi trebuit să obțină în lipsa intervenției legii în litigiu (a se vedea anexa II). Prin urmare, această parte a hotărârilor este în mod clar greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să unească cererile Prend. termenii declarațiilor guvernului pârât cu privire la art. 6 alin. (1) din Convenție și modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel asumate decid să șteargă această parte din cererile de rol în temeiul art. (c) din Convenție Declară cererile inadmisibile pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 5 decembrie 2019. Liv Tigerstedt Aleš Pejchal Grefier adjunct f.f. Președinte ANEXA I Lista de cereri privind obiecțiile reținute de la art. 6 alin. (1) din Convenție Numărul și data la care se introduce cererea Numele reclamantului și data nașterii Data primirii declarației guvernului Data primirii scrisorii reclamantului Suma alocată pentru daune materiale per reclamant (în euro) Suma alocată pentru daune morale per reclamant (în euro) [1] Suma alocată pentru cheltuieli și cheltuieli per cerere (în euro 43180/11 02/07/2011 Fioravanti Stefanelli 18/07/1942 10/10/2018 04/12/2018 142 000 100 3602/15 08/01/2015 Giuseppe Provenzano 20/03/1941 10/10/2018 04/12/2018 5 642 5 000 100 ANEXA II Numărul cererii Numele reclamantului Suma care ar fi trebuit să fie percepută în ansamblu de către reclamanții cu titlu de pensie în lipsa legii (în euro) Suma efectiv percepută în conformitate cu tabelele din L Alte sume care pot fi datorate cu titlu de impozit.
Requêtes n
os
43180/11 et 3602/15
Fioravanti STEFANELLI contre l’Italie
et Giuseppe PROVENZANO contre l’Italie
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 14 novembre 2019 en un comité composé de
:
Aleš Pejchal,
président,
Jovan Ilievski,
Raffaele Sabato,
juges,
et de Liv Tigerstedt,
greffière adjointe de section f.f.
,
Vu les requêtes susmentionnées introduites aux dates indiquées dans le tableau joint en annexe,
Vu les déclarations du gouvernement défendeur invitant la Cour à rayer les requêtes du rôle,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La liste des requérants se trouve dans le tableau joint en annexe.
Les requérants ont été représentés devant la Cour par M
e
Les griefs que les requérants tiraient de l’article
6 § 1 de la Convention (ingérence du législateur par la loi n
o
296/2006 dans une procédure judiciaire) et de l’article 1 du Protocole n
o
1 (atteinte portée aux biens – pension - des requérants ayant un caractère disproportionné) ont été communiqués au gouvernement italien («
le Gouvernement
»).
Jonction des affaires
Compte tenu de la similitude des requêtes la Cour estime approprié de les examiner conjointement en une seule décision.
Sur la déclaration unilatérale formulée par le Gouvernement et visant les griefs tirés de l’article 6 § 1 de la Convention
À l’issue de négociations en vue d’un règlement amiable qui se sont révélées infructueuses, le Gouvernement a avisé la Cour qu’il proposait de prononcer des déclarations unilatérales en vue de régler les questions soulevées par les griefs tirés de l’article 6 § 1. Il a en outre invité la Cour à rayer les requêtes du rôle conformément à l’article
37 de la Convention.
Le Gouvernement reconnaît que «
les requérants ont subi la violation de l’article 6 § 1 de la Convention, selon les principes exprimés par la Cour EDH dans l’affaire
Maggio et autres
, suite à l’intervention rétroactive de la loi n
o
296/2006, sur les procédures en cours
». Il offre de verser aux requérants les sommes reproduites dans l’annexe I et il invite la Cour à rayer cette partie des requêtes du rôle conformément à l’article
37 §
1
c) de la Convention. Ces sommes seront versées dans un délai de trois mois à compter de la date de la notification de la décision de la Cour. Si elles n’étaient pas versées dans ce délai, le Gouvernement s’engage à les majorer, à compter de l’expiration du délai et jusqu’au règlement, d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage.
Le paiement vaudra règlement définitif des affaires.
Les termes des déclarations unilatérales ont été transmis aux requérants plusieurs semaines avant la date de cette décision. La Cour n’a pas reçu de réponse des requérants indiquant qu’ils acceptaient les termes des déclarations.
La Cour rappelle que l’article
37
§
1
c) de la Convention lui permet de rayer une affaire du rôle si
:
«
(...)
pour tout autre motif dont [elle] constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
Ainsi, en vertu de cette disposition, la Cour peut rayer des requêtes du rôle sur le fondement d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur, même si les requérants souhaitent que l’examen de leur affaire se poursuive (voir, en particulier,
Tahsin Acar c.
Turquie
(question préliminaire) [GC], n
o
26307/95, §§
75
‑
‑
VI).
La jurisprudence de la Cour concernant l’application de la loi d’interprétation authentique n
o
296/2006 dans des procédures judiciaires est claire et abondante (voir, par exemple,
Maggio et autres c. Italie
, n
os
46286/09 et 4 autres, 31 mai 2011,
Stefanetti et autres c. Italie
, n
os
21838/10 et 7 autres, 15 avril 2014,
Cataldo et autres c. Italie
, n
os
54425/08 et 5 autres, 24 juin 2014,
Biraghi et autres c. Italie
, n
os
3429/09 et 21 autres, 24 juin 2014, et
Stefanetti et autres c. Italie
(satisfaction équitable), n
os
21838/10 et 7 autres, 1
er
juin 2017).
Eu égard aux concessions que renferment les déclarations du Gouvernement, ainsi qu’au montant des indemnisations proposées (montant qui est conforme à ceux alloués dans des affaires similaires), la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen des requêtes (article
37
§
1
c)).
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas par ailleurs qu’elle poursuive l’examen des requêtes (article
37
§
1
in fine
).
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de ses déclarations unilatérales, les requêtes pourraient être réinscrites au rôle en vertu de l’article
37
§
2 de la Convention (
Josipović c.
Serbie
(déc.), nº
18369/07, 4
mars 2008).
Compte tenu de ce qui précède, il y a lieu de rayer ces requêtes du rôle pour ce qui est des griefs tirés de l’article 6 § 1 de la Convention.
Sur le grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, les requérants se plaignent du fait que l’atteinte portée à leurs biens par l’intervention législative litigieuse (loi n
o
296 de 2006) avait revêtu un caractère disproportionné, rompant le juste équilibre entre les exigences de l’intérêt général et la sauvegarde des droits fondamentaux des individus, ainsi que la Cour l’avait établi dans l’affaire
Stefanetti et autres c. Italie
n
os
21838/10 et 7 autres, (arrêts du 15 avril 2014
et du 1
er
juin 2017 sur la satisfaction équitable). Selon les requérants, la loi aurait entrainé une réduction dépassant les deux tiers de leur pension.
Dans l’affaire
Maggio et autres c. Italie
(n
os
46286/09 et 4 autres, § 62, 31 mai 2011), la Cour a estimé qu’une réduction de moins de la moitié des pensions des requérants n’était pas déraisonnable. Ensuite, dans l’affaire
Stefanetti et autres
(satisfaction équitable) (précité, § 29), elle a affirmé que «
compte tenu des circonstances spécifiques de l’affaire et du type de contentieux en cause [...], [elle] estime raisonnable de reconnaître à titre de dommage matériel la différence entre 55 % des sommes que les requérants auraient dû obtenir en l’absence de l’intervention de la loi litigieuse et celles effectivement perçues par eux
» et ce sur la base des données fournies par l’Institut national de sécurité sociale («
l’INPS
»).
La Cour note qu’en l’espèce les requérants ont subi une réduction de leur pension inférieure à la moitié de ce qu’ils auraient dû obtenir en l’absence de l’intervention de la loi litigieuse (voir annexe II).
Il s’ensuit que cette partie des requêtes est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Prend acte
des termes des déclarations du gouvernement défendeur concernant l’article 6 § 1 de la Convention et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer cette partie des requêtes du rôle en vertu de l’article
37
§
1
c) de la Convention
;
Déclare
les requêtes irrecevables pour le surplus.
Fait en français puis communiqué par écrit le 5 décembre 2019.
Liv Tigerstedt
Aleš Pejchal
Greffière adjointe f.f.
Président
Liste de requêtes concernant des griefs tirés de l’article 6 §1 de la Convention
N
o
.
Numéro et date d’introduction de la requête
Nom du requérant
et date de naissance
Date de réception de la déclaration du Gouvernement
Date de réception de la lettre du requérant
Montant alloué pour dommage matériel par requérant
(en euros)
Montant alloué pour dommage moral par requérant
(en euros)
[1]
Montant alloué pour frais et dépens
par requête
(en euros
)
1
43180/11
02/07/2011
Fioravanti Stefanelli
18/07/1942
10/10/2018
04/12/2018
4
142
4
000
100
3602/15
08/01/2015
Giuseppe Provenzano
20/03/1941
10/10/2018
04/12/2018
5 642
5 000
100
N
o
.
Numéro de la requête
Nom du requérant
Montant qui aurait dû être globalement perçu par les requérants à titre de pension en l’absence de la loi
(en euros)
Montant effectivement perçu selon les tableaux de l’INPS (en euros)
Pourcentage de réduction de la pension que les requérants auraient perçus en l’absence de la loi
43180/11
Fioravanti Stefanelli
589 812
347 250
41%
3602/15
Giuseppe Provenzano
694 405
403 252
42%
[1]
.
Plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt.