SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 51197/13 Pierluigi ONORATO împotriva Italiei (a se vedea tabelul din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 15 octombrie 2020 într-un comitet compus din Krzysztof Wojtyczek, președinte, Linos-Aleksandr Sicilianos, Erik Wennerström, judecători, și Liv Tigerstedt, graffière adjunct de secțiune f.f. Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 12 iulie 2013, având în vedere declarația guvernului pârât prin care se solicită Curții să șteargă cererea de rol, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ ȘI PROCEDURĂ Informațiile detaliate referitoare la reclamant se găsesc în tabelul anexat. Reclamantul a fost reprezentat în fața Curții de către M. F. Sorrentino, avocat care își desfășoară activitatea în Roma. În urma negocierilor în vederea unei soluționări pe cale amiabilă care s-au dovedit ineficiente, guvernul a informat Curtea că propunea să pronunțe o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei ridicate de acest aspect. În plus, acesta a invitat Curtea să șteargă cererea de participare în conformitate cu art. 37 din Convenție. Guvernul recunoaște că reclamantul a suferit încălcarea art. 6 alin. (1) din Convenție. El propune ca reclamantul să plătească suma globală pentru daune morale și proaspete și cheltuieli de judecată reprodusă în tabelul anexat și invită Curtea să șteargă cererea de rol în conformitate cu art. 37 alin. (c) din Convenție. Această sumă se plătește în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții. În cazul în care nu ar fi plătit în acest termen, Ö Õ s Õ angajat să majoreze, de la expirarea termenului și până la decontare, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Plata va duce la decontarea definitivă a cauzei. Termenii de declarație unilaterală au fost transmise reclamantului care a indicat că nu le acceptă. Curtea reamintește că articolul c) din Convenție îi permite să elimine o cauză a rolului dacă (...) din orice alt motiv pe care [ea] îl constată existența, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Astfel, în temeiul acestei dispoziții, Curtea poate anula cererile de rol pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamanții doresc ca examinarea cauzei lor să continue (a se vedea în special Hotărârea Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], nr. 26307/95, § 77, CEDH 2003 VI). Jurisprudența Curții în materie de drept la o instanță este clară și abundentă (a se vedea, de exemplu, De Jorio c. Italia, n 73936/01, 3 iunie 2004 C.G.I.L. și Cofferati c. Italia, n 46967/07, 24 februarie 2009 Onorato c Italia, n 26218/06, 24 mai 2011). Având în vedere concesiile pe care le conține declarația guvernului, precum și suma propusă a despăgubirii (care este conformă cu cele alocate în cauze similare), Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii (articolul c)). În plus, în lumina considerațiilor de mai sus, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale n În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, această cerere ar trebui eliminată din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Pred Acte. termenii declarației guvernului pârât și modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel luate decid să elimine cererea de rol în temeiul articolului (c) din convenție. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 5 noiembrie 2020. Liv Tigerstedt Krzysztof Wojtyczek Grefier adjunct f.f. Președinte Anexă Cererea privind obiecțiunile întemeiate pe art. 6 alineatul (1) din convenție (Dreptul la o instanță) Numărul și data la care se introduce cererea Numele reclamantului și anul nașterii Numele și orașul reprezentantului Data primirii declarației guvernului Data primirii scrisorii reclamantului Suma alocată pentru daune morale și proaspete și cheltuieli (în euro) [1] 51197/13 12/07/2013 Pierluigi ONORATO 1938 Federico SORRENTINO Roma 13/09/2020 24/09-2020 8 000 [1] Plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamant.
Requête n
o
51197/13
Pierluigi ONORATO
contre l’Italie
(voir tableau en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 15 octobre 2020 en un comité composé de
:
Krzysztof Wojtyczek,
président,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Erik Wennerström,
juges,
et de Liv Tigerstedt,
greffière adjointe de section f.f.
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 12 juillet 2013,
Vu la déclaration du gouvernement défendeur invitant la Cour à rayer la requête du rôle,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les informations détaillées concernant le requérant se trouvent dans le tableau joint en annexe.
Le requérant a été représenté devant la Cour par M
e
Le grief que le requérant tirait de l’article
6 § 1 de la Convention (droit à un tribunal) a été communiqué au gouvernement italien («
le
Gouvernement
»).
À l’issue de négociations en vue d’un règlement amiable qui se sont révélées infructueuses, le Gouvernement a avisé la Cour qu’il proposait de prononcer une déclaration unilatérale en vue de régler la question soulevée par ce grief. Il a en outre invité la Cour à rayer la requête du rôle conformément à l’article
37 de la Convention.
Le Gouvernement reconnaît que le requérant a subi la violation de l’article 6 § 1 de la Convention. Il offre de verser au requérant la somme globale pour dommage moral et frais et dépens reproduite dans le tableau joint en annexe et il invite la Cour à rayer la requête du rôle conformément à l’article
37 §
1
c) de la Convention. Cette somme sera payable dans un délai de trois mois à compter de la date de la notification de la décision de la Cour. Si elle n’était pas versée dans ce délai, le Gouvernement s’engage à la majorer, à compter de l’expiration du délai et jusqu’au règlement, d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage.
Le paiement vaudra règlement définitif de l’affaire.
Les termes d’une déclaration unilatérale ont été transmis au requérant lequel a indiqué qu’il ne les acceptait pas.
La Cour rappelle que l’article
37
§
1
c) de la Convention lui permet de rayer une affaire du rôle si
:
«
(...)
pour tout autre motif dont [elle] constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
Ainsi, en vertu de cette disposition, la Cour peut rayer des requêtes du rôle sur le fondement d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur, même si les requérants souhaitent que l’examen de leur affaire se poursuive (voir, en particulier, l’arrêt
Tahsin Acar c.
Turquie
(question préliminaire) [GC], n
o
26307/95, §§
75
‑
‑
VI).
La jurisprudence de la Cour en matière de droit à un tribunal est claire et abondante (voir, par exemple,
De Jorio c. Italie
, n
o
73936/01, 3 juin 2004
;
C.G.I.L. et Cofferati c. Italie
, n
o
46967/07, 24 février 2009
;
Onorato c
Italie
, n
o
26218/06, 24 mai 2011).
Eu égard aux concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant de l’indemnisation proposée (montant qui est conforme à ceux alloués dans des affaires similaires), la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête (article
37
§
1
c)).
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas par ailleurs qu’elle poursuive l’examen de la requête (article
37
§
1
in fine
).
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, la requête pourrait être réinscrite au rôle en vertu de l’article
37
§
2 de la Convention (
Josipović c.
Serbie
(déc.), nº
18369/07, 4
mars 2008).
Compte tenu de ce qui précède, il y a lieu de rayer cette requête du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer la requête du rôle en vertu de l’article
37
§
1
c) de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 5 novembre 2020.
Liv Tigerstedt
Krzysztof Wojtyczek
Greffière adjointe f.f.
Président
Requête concernant des griefs tirés de l’article 6 § 1 de la Convention
(Droit à un tribunal)
Numéro et date d’introduction de la requête
Nom du requérant et
année de naissance
Nom et ville du représentant
Date de réception de la déclaration du Gouvernement
Date de réception de la lettre du requérant
Montant alloué pour dommage moral et frais et dépens
(en euros)
[1]
51197/13
12/07/2013
Pierluigi ONORATO
1938
Federico SORRENTINO
Rome
13/09/2020
24/09/2020
8 000
[1]
Plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la partie requérante.