CASE OF EȘANU AGAINST THE REPUBLIC OF MOLDOVA AND 1 OTHER CASE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF EȘANU AGAINST THE REPUBLIC OF MOLDOVA AND 1 OTHER CASE (CtEDO, 2025)
CM/ResDH(2025)258 Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Două cazuri împotriva Republicii Moldova (Adoptate de Comitetul Miniștrilor la 17 septembrie 2025 la cea de-a 1537-a reuniune a miniștrilor Deputați) Cerere nr. Hotărârea finală la 15230/18 Eșanu 31/01/2023 31/01/2023 6345/16 Petrenco și alții 14/09/2021 14/12/2021 Comitetul Miniștrilor, în condițiile articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția și Curtea"), având în vedere hotărârile finale transmise de Comitetul Curții Curții în aceste cazuri și obligația de a acorda sumele de bani în cauză, în principal pe baza unor dovezi de nerespectare a obligației de detenție, care nu se întemeiază pe o suspiciune de detenție, în cazul în care autoritatea participantă, în temeiul articolului 46 alineatul (1) din prezenta convenție, a interzis, a depus o măsură finală, fără a se baza pe o dovadă rezoluție rezonabilă, a că a fost interzisă de către o parte, a instanței, a refuzat să răspundă la toate cazurile, fără a fi fost interzisă de către o măsură publică, și fără a fi fost interzisă în cauză de către o cauză, în cauză, în cauză, în care a fost interzisă de către o parte, în cauză, în cauză, în temeiul articolului 46 alineatul (1) din prezenta, și în care a fost interzisă de către instanța de judecată, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză,
- de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor constatate și a șterge consecințele lor, astfel încât să se obțină restitutio in integrum; și - de măsuri generale de prevenire a încălcărilor similare; invitând guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației menționate mai sus; examinând rapoartele de acțiune și informațiile furnizate de guvern care indică măsurile individuale adoptate pentru executarea hotărârilor, inclusiv informațiile furnizate cu privire la plata satisfacției echitabile acordate de Curte, precum și măsurile generale adoptate pentru a preveni impunerea unei cauțiuni care interzice reclamantului să participe la o adunare publică fără încălcări legale (a se vedea documentele DH-DD2023) 363 , DH-DD2025) 708 și DH-DD2025) 815); considerând că problema măsurilor individuale a fost soluționată doar datorită satisfacției oferite reclamantului și că reclamantul a fost eliberat în urma unor măsuri similare de prevenire a detenției; considerând că a fost soluționată o măsură de sensibilizare a procurorilor și a judecătorilor în vederea desfășurării unor activități similare în cazul încălcărilor de drept; și, de asemenea, în vederea creșterii articolului 11;
reamintim că problema în curs de examinare a măsurilor generale de a aborda încălcările legate de detenție care nu se bazează pe o suspiciune rezonabilă, motivarea insuficientă a deciziilor de detenție, refuzul nejustificat de a asculta martori în momentul deciziei măsurilor de detenție preventivă și lipsa de mijloace de remediere pentru obținerea unei despăgubiri continuă să fie examinate în cadrul grupului de cazuri Șarban, în lumina constatărilor Curții în cauzele prezente, și că închiderea acestor cazuri nu prejudică în niciun fel evaluarea măsurilor generale de către Comitet; DECLAREZ că a exercitat funcțiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în aceste cazuri; CONCLUDEZ că au fost adoptate măsurile individuale necesare; CONCLUDEZ că au fost adoptate măsurile generale în răspuns la încălcarea articolului 11 în cazul Petrenco și alții; DECIZEZ să continue adoptarea măsurilor generale necesare privind violarea libertății și supravegherea strânsă a dreptului de securitate al grupului Șarban în diferitele cazuri;