CASE OF BOUTON v. FRANCE - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 10 - Freedom of expression - {general} (Article 10-1 - Freedom of expression);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
CASE OF BOUTON v. FRANCE - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania (CtEDO, 2022)
Tradus și revizuit de IER
(
http://ier.gov.ro/
)
CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI
SECȚIA A CINCEA
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI
(Cererea nr. 22636/19)
HOTĂRÂRE
Art. 10 • Libertate de exprimare • Pedeapsă cu închisoarea cu
suspendarea
executării pentru exhibiționism în legătură cu un performance topless al unei
militante Femen organizat într-
o biserică pentru a denunța poziția Bisericii
Catolice față de avort • Marjă de apreciere redusă • Punere în balanță
neadecvată a intereselor aflate în joc și neconformă cu criteriile stabilite de
Curtea Europeană • Pedeapsă disproporționată
STRASBOURG
13 octombrie 2022
DEFINIT
IVĂ
13 ianuarie 2023
Hotărârea a devenit definitivă în temeiul art.
44 §
2 din Convenție.
Poate suferi
modificări de formă.
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI
În cauza Bouton împotriva Franței,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a cincea), reunită într
-o
cameră compusă din:
Síofra O’Leary
, președinte,
Stéphanie Mourou-Vikström
,
Lado Chanturia
,
Ivana Jelić
,
Arnfinn Bårdse
n
,
Mattias Guyomar
,
Kateřina Šimáčková,
judecători
,
ș
i Victor Soloveytchik,
grefier
de secție
,
Având în vedere:
cererea (nr.
22636/19) îndreptată împotriva Republicii Franceze, prin care
o resortisantă a acestui stat, dna
Eloïse Bouton („reclamanta”) a sesizat
Curtea în temeiul art.
34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și
a libertăților fundamentale („Convenția”) la 31 mai 2019,
decizia de a aduce la cunoștința guvernului francez („Guvernul”) capetele
de cerere privind art. 7 și art. 10 din Convenție și de a declara cererea
inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere,
observațiile părților
,
după ce a delibe
rat în camera de consiliu, la 13 septembrie 2022,
pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:
INTRODUCE
RE
1.
Cererea privește, în principal din perspectiva art. 10 din Convenție,
condamnarea reclamantei, militantă feministă membră a grupului Femen,
pentru fapte de exhibiționism săvârșite într
-
o biserică.
ÎN FAPT
Reclamanta s-
a născut în 1983 și locuiește în Bagnolet. A fost
reprezentată de T. Bouzenoune, avocat.
Guvernul
este reprezentat de agentul guvernamental, François
Alabrune, directorul Direcției Afaceri Juridice din cadrul Ministerului
Afacerilor Externe
.
4.
Faptele speței, astfel cum au fost expuse de către părți, se prezintă în
modul u
rmător.
I.
ACȚIUNEA MILITANTĂ A RECLAMANTEI ȘI MEDI
ATIZAREA
ACESTEIA
.
La
data faptelor în litigiu,
reclamanta era membră din 2012 a mișcării
„Femen”, o organizație internațională de apărare a drepturilor femeilor creată
1
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI – OPINIE SEPARATĂ
în Ucraina în 2008 și cunoscută pentru acțiunile provocatoare ale membrelor
sale care protestează cu sânii goi pentru a lupta împotriva imaginii femeii
considerate ca fiind obiect sexual. La 20
decembrie 2013, aceasta a
manifestat, în afara slujbei, în biserica Madeleine din Paris, prezentându-se
înaintea altarului topless și
cu corpul acoperit de slogane, pentru a mima, cu
ajutorul unei bucăți de ficat de vită, un avort. Aceasta acționa în cadrul unei
acțiuni internaționale organizate de mișcarea sa pentru a denunța poziția
bisericii față de întreruperea voluntară a sarcinii. Performance
-
ul său a fost
scurt și, la invitația capelmaistrului prezent, reclamanta a părăsit locul în
liniște. Acțiunea aceasta a fost mediatizată, dat fiind că reclamanta anunțase
jurnaliștii, din care zece erau prezenți. Mass
-
media națională de presă scrisă
a publicat articole pe site-urile de internet incluzând fotografii ale reclamantei
cu văl pe cap în fața altarului, topless și cu brațele ri
dicate în forma crucii sau
cu mâinile împreunate în semn de rugăciune. Într
-un interviu pentru revista
Le Nouvel Observateur din 23 decembrie 2013 publicat pe Internet sub forma
unei scrisori adresate parohului bisericii, reclamanta descria sensul acțiunii
sale: a ținut „două bucăți de ficat de vită în mâini, simbol pentru micul Iisus
avortat”, și avea, pictate pe trunchi și pe spate, „sloganurile «a 344
-
a târfă»
[…] făcând trimitere la manifestul inițiat de cele 343 de feministe pro
-avort
în 1971 și «Christmas is canceled»”.
II.
PROCEDURA JUDICIARĂ
6.
Parohul a depus o plângere cu constituire de parte civilă. La 7 ianuari
e
2014, reclamanta a fost reținută. Ea a explicat că fusese desemnată pentru
Franța printr
-
o decizie colectivă a mișcării Femen pentru a proceda conform
scenariului descris mai sus,
care avea să se repete în mod similar, în aceeași
perioadă, în alte țări grație altor militante ale Femen. Ea a precizat că biserica
Madeleine a fost aleasă în Franța „pentru că era un simbol la nivel
internațional”. Organele de urmărire penală au depus la
dosarul procedurii o
publicație a site
-ului internet al Femen-
Franța cuprinzând aceleași fotografii
și subtitrarea: „Crăciunul a fost anulat de la Vatican la Paris, Pe altarul
bisericii Madeleine, Sfânta Mamă Éloïse l
-
a avortat pe Iisus”. Cu privire la
ch
estiunea nudității sale, reclamanta a subliniat în fața organelor de urmărire
penală că avea ca scop să provoace conștientizarea și nu să săvârșească
infracțiunea de exhibiționism. A adăugat că acest lucru este în concordanță
cu modul de acțiune uzual al membrelor Femen, care apăreau cu sânii goi la
toate acțiunile lor publice pentru a deturna imaginea femeii ca obiect sexual
însușindu
-
și
-
o și transformând
-o în mesaj politic.
7.
Reclamanta a fost citată de procuror să se prezinte în fața Tribunalului
Corecțional competent pentru săvârșirea infracțiunii de exhibiționism. Ea a
părăsit mișcarea Femen în februarie
2
014.
8.
La sfârșitul ședinței din
15 octombrie 2014, Tribunalul Corec
ț
ional din
Paris a refuzat, cu titlu preliminar, să transmită Curții de Casație întrebarea
2
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI
prioritară de constituționalitate („IPC”) ridicată de reclamantă, considerând
că nu era serios capătul de cerere întemeiat pe imprecizia noțiunii de
exhibiționism enunțată la art. 222
-32 din Codul penal în raport cu principiul
legalității infracțiunilor și a pedepselor, așa cum constatase deja Curtea de
Casație în decizia din 9
aprilie 2014 (a se vedea supra, pc
t. 18
).
Pronunțând
în ședință publică hotărârea cu privire la fond la 17 decembrie 2014, instanța
a respins argumentele reclamantei întemeiate, respectiv, pe lipsa
caracterizării infracțiunii de exhibiționism și pe încălcarea art. 10 din
Convenție. A respins, în special, argumentul reclamantei conform căruia
acțiunea sa era exclusiv politică și intra în sfera libertății sale de exprimare,
în următorii termeni:
„Éloïse BOUTON pretinde, cu titlu subsidiar, în temeiul art. 10 din Convenția
europeană a drepturilor omului, că acțiunea sa este de natură exclusiv politică și că
aceste fapte se înscriu în sfera libertății sale de exprimare, care cuprinde libertatea de
opinie și pe cea de a primi sau de a comunica informații ori idei fără amestecul
autorităților publice, respectiv în speță a Ministerului Public.
Or, trebuie reamintit că aceste dispoziții prevăd și faptul că
exercitarea acestor
drepturi poate face obiectul unor restrângeri prevăzute de lege, care constituie măsuri
necesare, într-
o societate democratică, pentru securitatea națională, siguranță publică,
apărarea ordinii și prevenirea faptelor penale, protejarea sănătății sau a moralei ori
pentru protejarea drepturilor și a libertăților altora.
În speță, exercitarea drepturilor inculpatei este limitată de nevoia socială imperioasă
de protejare a altora de a vedea, într-
un lăcaș de cult, o acțiune executată pe jumătate
dezbrăcată, ceea ce poate fi ofensator pentru unii. Acțiunea Ministerului Public a fost
așadar proporțională cu scopul legitim urmărit.
Acest argument va fi respins, prin
urmare, ca inoperant în speță.”
9.
Tribunalul Corecțional a condamnat reclamanta pentru exhibiționism
la o lună de zile de închisoare cu suspendare simplă a executării și, la plata
de daune-
interese civile către reprezentantul parohiei în valoare de 2
000 euro
(EUR) cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral, precum și la plata
cheltuielilor de procedură ale părții adverse în cuantum
d
e 1 500 EUR.
10.
În fața Curții de Apel din Paris, reclamanta nu a reiterat cererea de
IPC. La 15 februarie
2017, Curtea de Apel a menținut hotărârea sub toate
aspectele, inclusiv cu privire la pedeapsă. A subliniat că, în speță, erau
întrunite elementele constitutive ale infracțiunii de exhibiționism, între
acestea „un fapt material de exhibiție a părții/părților sexuale ale corpului
său”, și a examinat faptele în lumina acestor elemente constitutive cu
următoare mot
ivare:
„Considerând că, în ceea ce privește elementul material, acesta nu este contestat de
inculpată, că aceasta, după ce a intrat la 20 decembrie 2013, puțin înainte de ora zece,
în biserica Madeleine, situată la Paris, în al optulea arondisment, însoțită de jurnaliști,
invitați cu o zi înainte la demonstrație, și apropiindu
-se de altar s-
a dezbrăcat,
expunându
-
și pieptul gol, având inscripționat pe partea din față a corpului «a 344
-a
târfă» și pe spate «Christmas is canceled», s
-a dezgolit, apoi a mimat «avortarea
embrionului lui Iisus», depunând pe altar o bucată de ficat de vițel însângerat pentru a
3
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI – OPINIE SEPARATĂ
reprezenta un fetus; […] că faptele au fost săvârșite în timpul unei repetiții a
ansamblului vocal al bisericii Madeleine, ceea ce a determinat intervenția
dlui [M.],
capelmaistru, care i-
a invitat ferm pe Éloïse Bouton și pe jurnaliștii care o însoțeau să
părăsească lăcașul; că aceasta și
-
a justificat acțiunea prin dorința de a denunța
«campaniile anti-
avort» desfășurate de Biserica Catolică în lume și, în s
pecial, în Spania
și în unele țări din Est, a precizat ea în ședința în fața instanței; considerând că nu po
ate
fi contestat în mod serios de către inculpată faptul că, prin expunerea pieptului său
vederii altora, și
-
a arătat părțile sexuale ale corpului său, deși aceasta neagă calificativul
de părți sexuale ale corpului atribuit sânilor, afirmând totuși în ședința de judecată că
faptul de a-
i fi atinși sânii fără consimțământul său constituie, cu toate acestea, o
agresiune sexuală; […] că, deși Éloïse Bouton a rămas topless, fără ca acțiunea să fie
însoțită de un gest obscen, ea a săvârșit actul într
-
un edificiu religios, loc de rugăciune
și de reculegere, la intrarea căruia se reamintește obligația ca orice persoană care
pătrunde în lăcaș, fie credincios, ateu sau agnostic, să poarte o ținută decentă; […] că,
mai mult, se va observa că Éloïse Bouton nu avea o minimă autorizare din partea
parohului, cesionarul edificiului religios; considerând în cele din urmă că evoluția
moravurilor, a concepțiilor în materie de artă și de noțiune de pudoare nu poate
fi luată
în considerare pentru a justifica un act și atitudini manifestate într
-un edificiu religios
de către Éloïse Bouton, care revendică faptul că și
-
a folosit sânii ca pe o armă;
considerând, de altfel, că expunerea a fost impusă vederii altora și într
-un loc accesibil
privirii altuia, biserica Madeleine fiind deschisă publicului atunci, faptele fiind […]
săvârșite în timpul repetiției ansamblului vocal al bisericii Madeleine în apropierea
altarului și în prezența capelmaistrului, dl
[M.], care a intervenit ferm pentru a le face
să înceteze imediat; considerând și că expunerea de către Éloïse Bouton a părților
sexuale ale corpului său a avut loc, de asemenea, în văzul unei persoane care nu și
-a dat
consimțământul; considerând, în plus, că fiind vorba de elementul
mens rea
al
infracțiunii, […] Éloïse Bouton era conștientă de prezența altora, întrucât ținuse, de
altfel, pentru a transmite util și eficient informațiile despre acțiunile sale, să fie însoți
tă
de zec
e jurnaliști; că și
-
a arătat, așa cum o recunoaște și o reamintesc atât avocatul părții
civile în pledoaria și în înscrisurile sale, cât și avocatul general în solicitările sale, ambii
sâni goi ca pe o armă, vrând, de altfel, să ofenseze pudoarea altora și
, în special, a
catolicilor, care se opun avortului și care desfășoară în unele țări campanii anti
-
avort”.
11.
Cu privire la chestiunea încălcării libertății de exprimare a reclamantei
exercitată cu ocazia unei manifestații feministe organizate de mișcarea Femen
care îi permitea să își susțină opiniile politice, Curtea de Apel reține
următoarea motivare
:
„Considerând că, deși art. 10 din Convenția europeană a drepturilor omului dispune,
la primul paragraf, că «[o]rice persoană are dreptul la libertatea de exprimare», trebuie
reamintit că acest drept cuprinde libertatea de opinie și libertatea de a primi sau de a
comunica informații ori idei fără amestecul autorităților publice și fără a ține seama de
frontiere; […] că se prevede, în special, la al doilea paragraf al articolului sus
-
menționa
t
că «[e]xercitarea acestor libertăți, ce comportă îndatoriri și responsabilități, poate fi
supusă unor formalități, condiții, restrângeri care constituie măsuri necesare, într
-o
societate democratică, pentru securitate, integritate teritorială sau siguranță publică,
apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor, protecția sănătății sau a moralei, protecția
reputației sau a drepturilor altora, pentru a împiedica divulgarea de informații
confidențiale sau pentru a garanta autoritatea și imparțialitatea puterii judecătorești»;
[…] că revine instanțelor, în punerea în aplicare și controlul art. 10 din Convenția
europeană a drepturilor omului, să concilieze libertatea de exprimare cu alte libertăți de
valoare egală, precum libertatea religioasă; considerând, în speță, că acțiunea
desfășurată în cadrul bisericii Madeleine, aleasă în mod special pentru ocazie, a fost
4
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI
realizată de Éloïse Bouton în scopul asumat de a «șoca», expunându
-
și sâ
nii, opinia
publică și credincioșii catolici și de a protesta în mod violent și brutal împotriva
pozițiilor anti
-
avort ale Bisericii Catolice, persoana în cauză neezitând să sfideze
persoanele de confesiune catolică într
-
una dintre bisericile lor și într
-un loc central,
anume altarul, care conține o piatră în care se odihnește o bucată din moaștele unui
sfânt; […] că urmărirea penală pusă în mișcare de Ministerul Public împotriva Éloïsei
Bouton nu vizează, prin urmare, în niciun caz, să o priveze de liberta
tea sa de exprimare
și de dreptul său de a
-
și manifesta opiniile politice, ci să reprime un exhibiționism
inadmisibil într-
un lăcaș de cult și să protejeze sensibilitatea religioasă a credincioșilor
vizați direct de această acțiune; […] că ceea ce inculpata apreciază ca fiind libertatea sa
de exprimare a avut ca efect aducerea unei grave atingeri libertății de gândire a altora,
ca și libertății religioase în general; prin urmare, considerând că nu se poate reține faptul
justificativ întemeiat pe art. 10 din
Convenția europeană a drepturilor omului și pe o
pretinsă încălcare a libertății de exprimare a doamnei Bouton; că, astfel, așa după cum
reamintesc primii judecători, «exercitarea drepturilor inculpatei este limitată de nevoia
socială imperioasă de protej
are a altora de a vedea, într-
un lăcaș de cult, o acțiune
executată pe jumătate dezbrăcată, ceea ce p
oate fi ofensator pentru unii.
Acțiune
a
Ministerului Public a fost așadar proporțională cu scopul legitim urmărit»; […] că
instanța a considerat în mod întemeiat că Éloïse Bouton este vinovată de infracțiunea
exhibiționism trăgând concluziile juridice corespunzătoare”.
12.
Cu privire la pedeapsa de o lună de zile de închisoare cu suspendarea
executării, Curtea de Apel a considerat că reclamantei, jurnalistă
liber-
profesionistă integrată din punct de vedere social și profesional, fără
nicio condamnare anterioară înscrisă în cazierul judiciar, i se aplicase o
pedeapsă care reprezenta „aplicarea corectă a legii penale, în același timp
ținând seama de circumstanțele infracțiunii și de personalitatea autorului”.
Reclamanta a formulat recurs împotriva acestei decizii. Curtea de
Casație a respins recursul, prin decizia din 9 ianuarie 2019, astfel motivată:
„întrucât, hotărând […] pe baza motivelor care caracterizează toate elementele
constitutive, atât
actus reus
, cât și
mens rea
, infracțiunea de exhibiționism săvârșită de
dna Bouton, care, cu intenție, și
-a dezgolit pieptul într-o bis
erică despre care știa că este
deschisă publicului, indiferent de
mobilurile care, conform acesteia, îi inspiraseră
acțiunea, Curtea de Apel – care nu trebuia să răspundă mijlocului de apărare întemeiat
pe eroarea de drept pretins cauzată de un răspuns ministerial lipsit de valoare normativă
și a cărei decizie nu a adus o atingere excesivă libertății de exprimare a persoanei în
cauză, care trebuie conciliată cu dreptul altor persoane, recunoscut la art. 9 din
Convenția europeană a drepturilor omului,
de a
nu fi tulburate în practicarea religiei lor
– și
-a motivat decizia.
”
CADRUL JURIDIC INTERN RELEVANT
I. CODUL
PENA
L
Art. 222-
32 din Codul penal figurează în partea codului privind
„agresiunile sexuale”. În versiunea aplicabilă la data faptelor în litigiu, înainte
de Legea nr. 21-478 din 21 aprilie 2021
care a extins infracțiunea de
exhibiționism pentru a include săvârșirea explicită a unui act sexual la
5
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI – OPINIE SEPARATĂ
vederea altora chiar în lipsa expunerii unei părți dezgolite a c
orpului, acesta
prevede că:
„Exhibiționismul impus vederii altora într
-
un loc accesibil publicului se pedepsește
cu închisoarea de un an și amendă de 15 000
EUR. ”
II.
JURISPRUDENȚĂ JUDICIARĂ
A.
Caracterizarea infracțiunii de exhibiționism
15.
Noțiunea de exhibiționism nu este definită la art. 222
-32 din Codul
penal. Jurisprudența Curții de Casație a urmărit să realize
ze caracterizarea
elementelor constitutive. Caracterizarea infracțiunii de exhibiționism, în cee
a
ce privește sânii goi ai unei femei, a suscitat dezbateri ținând seama de
evoluția moravurilor și de revendicarea unei nudități fără conotații sexuale în
contexte speciale (nud artistic, nudism). Potrivit unei jurisprudențe consacrate
rezultă că infracțiunea de exhibiționism incriminează, la data faptelor, un act
care implica arătarea unei părți sexuale a corpului și care primea o anume
publicitate. Dincolo de elementul material obiectiv al incriminării, nuditatea
unei părți sexuale a corpului, actul trebuie să fie „impus vederii altora” și
într-
un loc accesibil publicului. Faptul că exhibiționismul este impus altora
fără ca persoana să se aștepte la aceasta, fie prin surprindere, fie cu forța,
justifică includerea acestui comportament în Codul penal în cadrul titlul
ui
„agresiuni sexuale” și implică existența unei legături între caracterizarea
infracțiunii de exhibiționism și locul săvârșirii sale. În sfârșit, elementul
mens
rea
al infracțiunii constă doar în cunoașterea caracterului lipsit de pudoare al
actului expun
erii și nu depinde de mobilurile autorului. Prin decizia din
24 noiembrie 2021 (recurs nr. 21-
81.412), Secția penală a Curții de Casație
a
hotărât astfel, pentru a respinge recursul introdus împotriva hotărârii
judecătorești de condamnare a unui bărbat la
plata a 600
EUR amendă pentru
exhibiționism, că:
„6. Pentru a declara inculpatul vinovat de exhibiționism, în hotărârea atacată se
subliniază că din constatările jandarmilor, confirmate de fotografii, rezultă că dl
[K] [B]
s-
a așezat gol pe mal, cu fața s
pre malul unde se aflau martori, într-
o poziție din care i
se putea vedea sexul.
7.
Instanța adaugă faptul că distanța care îi separa nu era suficientă pentru ca martorii
să poată evita vederea sexului dezgolit al inculpatului și că, în plus, cel din urmă
refuzase, în pofida solicitărilor, să se îmbr
ace.
8.
Aceasta reține că inculpatul își expunea nuditatea și vederii persoanelor care
navigau pe ambarcațiuni, ca și celor care se plimbau
.
9.
Instanța a concluzionat că voința dlui [B] de a
-
și impune nuditatea, știind că ofensa
pudoarea altora, caracterizează elementul intențional al infracțiunii.
10.
Pronunțân
du
-
se astfel și având în vedere că, pentru caracterizarea sa, infracțiunea
de exhibiționism nu presupune nici un comportament sexual sau obscen, nici voința
deliberată de a ofensa pudoarea altora, Curtea de
Apel și
-a motivat decizia.
”
6
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI
B. Cu
privire la libertatea de exprimare a Femen
Prin decizia din 23 ianuarie 2018 (recurs nr. 17-80.524), Curtea de
Casație s
-a
pronunțat cu privire la gesturi obscene și afirmații șocante față de
Biserică ale militantelor Femen care se înscriu în cadrul unor manifestații care
au avut loc în Franța împotriva proiectului de lege care autoriza căsătoria
cuplurilor de același sex. În cauză, secția penală a respins recursul introdus
de AGRIF (Association alliance générale contre le racisme et pour le respect
de l’identité française et chrétienne) care contesta, mai cu seamă din motive
legate de libertatea de exprimare, respingerea cerer
ilor de despăgubiri care le
vizau pe aceste militante, achitate de instanța penală pentru fapte constând în
proferarea de injurii în public la adresa persoanelor pe criteriul religiei lor
(art. 33
din Legea din 29
iulie 1881 privind libertatea presei). Motivarea
reținută era următoarea
:
„Întrucât din decizia atacată, din hotărârea pe care aceasta o confirmă și din ac
tele de
procedură rezultă că, la momentul manifestației organizate la 18 noiembrie 2012 de mai
multe asociații împotriva proiectului de lege care permite căsătoria pentru cuplurile
formate din persoane de același sex, tinere aparținând mișcării Femen au intrat cu forța,
având pe cap acoperământul purtat de călugărițe și spatele gol, la fel ca și trunchiul
, pe
care erau înscrise mențiunile «in gay
we trust», «sfântul spirit limitat», «fuck church»
și «ai grijă de fundul tău»; întrucât ele au scandat sloganul «in gay we trust» și au agitat
spray-
uri cu mențiunile «Holy sperm» și «Jesus sperm»; întrucât plângerea depusă, în
special de AGRIF, a fost c
lasată, iar aceasta a formulat plângere și s
-a constituit parte
civilă pentru săvârșirea faptei de proferare de injurii în public la adresa persoanelor pe
criteriul apartenenței lor la o
anumită religie; întrucât, pentru această acuzație, a fost
pusă în mișcare acțiunea penală împotriva a șase membre ale Femen și au fost trimise
în judecată în fața Tribunalului Corecțional care le
-a achitat; întrucât AGRIF a formulat
apel împotriva acestei decizi
i;
Întrucât, pentru a constata că nu există probe de culpă civilă pe baza și în limitele
faptelor care au făcut obiectul urmăririi penale pentru infracțiunea menționată, decizia
subliniază că cele mai multe sloganuri prezentau un caracter de parodie și că cel mai
violent dintre ele, «fuck church», se adresa unei i
nstituții și nu uneia sau mai multor
persoane determinate, într-
un mod provocator dar nu violent; întrucât judecătorii
adaugă faptul că Femen și
-
au exprimat astfel opoziția față de o manifestare pe care au
considerat-
o intolerantă față de drepturile pe care ele înțelegeau să le aper
e, astfel încât
cauza privește conflictul dintre două libertăți de exprimare, în forme care rămân
tolerabile într-
o societate democratică;
Întrucât, prin prisma acestor precizări, Curtea de Apel nu a ignorat textele prevăzute
în
motivare, din moment ce, deși intruziunea manifestantelor Femen constituia o
tulburare a exercitării manifestării altora și deși ținuta lor, care deturna pentru a o
ridiculiza pe cea a călugărițelor, sloganurile și gesturile lor, parțial obscene, au vizat
în
mod explicit învățăturile Bisericii Catolice, astfel încât puteau șoca persoanele prezente
în convingerile lor religioase, totuși acestea nu aveau un caracter injurios față
de aceste
persoane pe criteriul apartenenței lor la această religie; [...] ”
17.
Curtea de Casație a trebuit, de asemenea, să se pronunțe cu privire la
calificarea infracțiunii de exhibiționism în ceea ce privește o militantă Femen
care degradase, la 5 iunie 2014, statuia de ceară a președintelu
i rus Vladimir
7
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI – OPINIE SEPARATĂ
Putin expusă la Muzeul Grévin din Paris, și care era urmărită penal și pentru
fapte de distrugere cu intenție a bunului altuia. Printr
-
o primă decizie din
10
ianuarie 2018, secția penală a statuat că infracțiunea de exhibiționism care
rezult
ă din expunerea nudității pieptului feminin putea fi caracterizată, chiar
în absența „oricărei conotații sexuale”. În consecință, a casat decizia Curții de
Apel care infirmase, pentru acest motiv, hotărârea Tribunalului Corecțional
de condamnare a inculpatei la plata unei amenzi de 1 500 EUR pentru cele
două infracțiuni. Motivarea Curții de Casație este următoarea:
„[…] pentru a infirma în parte hotărârea care i
-
a fost deferită și a o achita pe dna Z...
de infracțiunea de exhibiționism, în decizie se reține că expunerea trunchiului unei
femei vederii altora, în afara unui element intențional de natură sexuală, nu poate fi
încadrată, date fiind circumstanțele în care a avut loc expunerea la 5 iunie 2014, ca
exhibiționism, deoarece era vorba despre folosirea de către inculpată a pieptului său gol
pe care era un scris un mesaj cu scopul exprimării unei păreri în afara oricărei co
notații
sexuale;
Dar, întrucât, prin această hotărâre, atunci când a observat, independent de motivele
invocate de inculpată, care nu a
u avut niciun efect asupra elementelor constitutive ale
infracțiunii, că inculpata își expusese în mod voluntar pieptul într
-un muzeu, loc deschis
publicului, Curtea de Apel a interpretat eronat sensul și domeniul de aplicare al textului
menționat anterior
; [...]
”
În aceeași cauză care se întorcea în fața Curții de Casație după trimiterea
în fața Curții de Apel, în compunere diferită, prin o a doua decizie din
26 februarie 2020 (recurs nr. 19-81.827, Bull. crim. 2020 nr.
2), secția penală,
respingând recursul introdus de parchet împotriva deciziei de trimitere a
Curții de Apel care achita inculpata de exhibiționism, a statuat din nou, pe de
o parte, că infracțiunea de exhibiționism era caracterizată, chiar și în absența
unei intenții cu conotație sexuală a autorului infracțiunii și, pe de altă parte, a
confirmat achitarea inculpatei de acuzația săvârșirii acestei fapte în baza
exercitării libertății de exprimare. Motivele relevante ale deciziei sunt
redactate după cum urmează:
„10.
Pentru a achita inculpata
de infracțiunea de exhibiționism, Curtea de Apel reține
că simpla expunere a pieptului unei femei nu intră sub incidența infracțiunii prevăzute
la art. 222-
32 din Codul penal, dacă intenția exprimată de autorul faptei este lipsită de
orice conotație sexuală, nu vizează ofensarea pudorii altora, ci ține de manifestarea unei
opinii politice, protejată de art. 10 din Convenția europeană a drepturilor om
ului.
11.
Judecătorii enunță că inculpata declară că aparține mișcării numite „Femen”, care
revendică un „feminism radical”, ale cărui adepte își expun sânii dezgoliți pe care sunt
marcate mesaje politice, această formă de acțiune militantă reprezentând un refuz de a
sexualiza corpul femeii și o redobândire a acestuia de către militante, prin intermediul
expune
rii nudității sale.
12.
În decizie se adaugă faptul că modul în care societatea percepe corpul femeilo
r a
evoluat în timp și că expunerea frecventă a nudității feminine în presă sau în publicitate,
chiar într-
un context având o conotație sexuală puternică, nu produce o reacție în
numele moralei publice.
13.
Instanța de al doilea grad de jurisdicție subliniază că, deși unele acțiuni
desfășurate de membrele mișcării „Femen” au fost sancționate ca atingeri de netolerat
8
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI
aduse libertății de gândire și libertăț
ii religioase, comportamentul inculpatei la muzeul
Grévin nu intră într
-
un astfel de cadru și nu pare să contravină niciunui drept garantat
printr-
o dispoziție legislativă sau de reglementare.
14.
Curtea de Apel enunțase în mod eronat că simpla expunere a
pieptului unei femei
nu intră sub incidența infracțiunii prevăzute la art. 222
-
32 din Codul penal, dacă intenția
exprimată de autorul faptei este lipsită de orice conotație se
xuală.
15.
Cu toate acestea, decizia nu poate fi cenzurată, dat fiind că din enunțurile
judecătorilor pe fond rezultă că purtarea inculpatei face parte dintr
-un demers de protest
politic și că incriminarea sa, ținând seama de natura și de contextul acțiunii în cauz
ă, ar
constitui o ingerință disproporționată în exercitarea libertății
de exprimare.
”
C.
Cu privire la întrebările prioritare de constituționalitate
Prin decizia din 9 aprilie 2014 (recurs nr.14-80.867), Curtea de
Casație s
-
a pronunțat că nu era necesar să fie trimisă la Consiliul
Co
nstituțional o IPC formulată după cum urmează, de un bărbat care contesta
punerea sa sub acuzare în fața Curții cu Jurați pentru fapte de viol, agresiuni
sexuale în formă agravată și exhibiționism: „Articolul 222
-32 din
Codul
penal este conform cu principi
ul legalității infracțiunilor și a pedepselor, cu
articolul 8
din Declarația drepturilor omului și ale cetățeanului din 1789 și cu
articolul 34
din Constituție care prevăd că exhibiționismul nu poate fi
sancționat penal decât dacă elementele constitutive ale infracțiunii sunt
suficient de
bine definite prin lege [...]?”. Secția penală și
-a motivat decizia
în următorii termeni:
„Întrucât dispozițiile contestate sunt aplicabile în procedură;
Iar acestea nu au fost deja declarate conforme Constituției în motivarea și dispozitivul
unei decizii a Consiliului Constituțional;
Dar întrucât întrebarea, care nu are ca obiect interpretarea unei dispoziții
constituționale pe care Consiliul Constituțional nu ar fi avut ocazia să o aplice, nu este
nouă;
Ș
i întrucât întreb
area adresată nu este, în mod evident, una serioasă, dat fiind că
articolul 222-
32 din Codul penal este redactat în termeni suficient de clari și de preciși
pentru a permite interpretarea sa, care ține de funcția instanței penale, fără riscul d
e a fi
arbit
rară”
Prin
decizia din 16 februarie 2022 (recurs nr. 21-82.392), Curtea de
Casație s
-
a pronunțat din nou asupra aceleiași chestiuni în urma unei IPC
transmise de trei militante Femen urmărite penal pentru fapte d
e
exhibiționism care manifestaseră topless cu ocazia comemorării, în 2018, a
armistițiului de la 11
noiembrie 1918 pe Champs Élysées și care au fost
condamnate de Curtea de Apel la pedepse, pentru două dintre ele, de o lună
de închisoare cu suspendarea exe
cutării și, pentru a treia, urmărită și pentru
fals și uz de fals, de 2 luni de închisoare cu suspendarea executării. În speță,
întrebarea era extinsă la caracterul discriminatoriu al incriminării după cum
nuditatea privea bustul feminin sau cel masculin.
Secția penală reia motive în
9
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI – OPINIE SEPARATĂ
parte identice cu cele enunțate în decizia citată anterior din 9 aprilie 2014 (a
se vedea pct.
18
)
pentru a refuza să trimită Consiliului Constituțional
întrebarea, în următorii termeni:
„1. Întrebarea
prioritară de constituționalitate este astfel redactată:
«Dispozițiile articolului
222
-
32 din Codul penal aduc atingere drepturilor și
libertăților garantate de Constituție,
mai exact:
- articolelor 5, 8
și 16 din Declarația drepturilor omului și ale cetățeanului din 1789,
articolului 34 din Constituție, precum și principiilor legalității legii, al clarităț
ii legii, al
previzibilității juridice și al securității juridice prin faptul că acestea nu definesc în mod
clar și precis elementele constitutive ale infracțiunii, anume noțiunea de
„exhibiționism”?
-
principiului necesității și celui al proporționalității pedepselor garantat la
articolul
8
din Declarația drepturilor omului din 1789 prin faptul că respectivele dispoziții din
Codul penal permit sancționarea penală a simplei expuneri a nudității busturilor
feminine în orice loc accesibil privirii publicu
lui?
-
principiului egalității care decurge din articolele 1, 6 și 13 din Declarați
a drepturilor
omului și ale cetățeanului, din principiul egalității dintre bărbați și femei, consacrat de
al treilea paragraf din preambulul la Constituția din 4 octombrie 1946 și din principiul
nediscriminării, prin aceea că incriminează nuditatea
trunchiului femeilor, dar nu pe cea
a trunchiului bărbaților? ”
2.
Dispoziția legislativă contestată este aplicabilă în procedură și nu a fost deja
declarată conformă Constituției în motivarea și dispozitivul unei decizii a Consiliului
Constituțional.
3.
Întrebarea, care nu are ca obiect interpretarea unei dispoziții constituționale pe care
Consiliul Constituțional nu ar fi avut ocazia să o aplice, nu este
nouă.
4.
Întrebarea adresată nu prezintă caracter serios, pentru motivele care urm
ează:
În
primul rând, articolul 222-32 din Codul penal este redactat în termeni suficient
de clari și de preciși pentru a permite o interpretare, care ține de funcția instanței penale,
sub controlul Curții de Casație, fără riscul de a fi arbitrar
ă.
În
al doilea
râ
nd, pedepsele prevăzute prin dispoziția criticată, pe care instanța a
re
competența de a le adapta în funcție de situația supusă aprecierii sale, au fost considerate
ca fiind necesare de legiuitor pentru a asigura păstrarea ordinii publice și nu par a fi
vădit disproporționate în raport cu scopul urmă
rit.
7.
În al treilea rând, principiul egalității nu se opune nici ca legiuitorul să
reglementeze în mod diferit situații diferite, nici ca acesta să deroge de la egalitate pe
motive de interes general, iar articolul 222-
32 din Codul penal se aplică deopotrivă
bărbaților și femeilor, cu toate că deosebirile lor anatomice și reprezentațiile asociate
acestora duc la un conținut diferit al noțiunii de exhibiționism. ”
III. ALTE DOCUMENTE
20.
Comisia națională consultativă pentru drepturile omului (CNCDH) a
emis un aviz la 20
noiembrie 2018 „referitor la violențele sexuale: o urgență
socială și de sănătate publică, o miză a drepturilor fundamentale”
(JO din 25
noiembrie 2018) în car
e se întreabă, în partea din aviz intitulată „Clarificarea
10
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI
dispozițiilor penale în materie de infracțiuni sexuale” cu privire la redactarea
unor dispoziții penale care necesită, potrivit acesteia, o revizuire pentru a fi
suficient de precise și lizibile pentru a răspunde cerințelor principiului
legalității legii penale. Citează în special cazul infracțiunii de exhibiționism
definite la art. 222-
32 din Codul penal și exemplul urmăririi penale a unei
militante a mișcării Femen pe acest temei (a se vedea pct.
41 din aviz).
ÎN DREPT
I. CU
PRIVIRE LA PRETIN
SA ÎNCĂLCARE A ART.
10 DIN
CONVENȚI
E
Reclamant
a
se plânge de condamnarea sa pentru fapte de
exhibiționism săvârșite într
-
o biserică, cu ocazia unei acțiuni desfășurate în
calitate de
membră a Femen. Aceasta invocă încălcarea art. 10 din Convenție
care prevede:
„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept cuprinde
libertatea de opinie și libertatea de a primi sau de a comunica informații ori idei fără
amestecu
l autorităților publice și fără a ține seama de frontiere. [..
.]
2.
Exercitarea acestor libertăți, ce comportă îndatoriri și responsabilități, poate fi
supusă unor formalități, condiții, restrângeri sau sancțiuni prevăzute de lege, care
constituie măsuri
necesare, într-
o societate democratică, pentru […] apărarea ordinii și
prevenirea infracțiunilor, protecția sănătății sau a moralei, protecția reputație
i sau a
drepturilor altora […].”
A. Cu
privire la admisibilitat
e
22.
Constatând că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat și
că nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate în sensul art. 35 din
Convenție, Curtea îl declarată admisibil.
B. Cu
privire la fon
d
1.
Argumentele părților
a) Reclamanta
23.
Reclamanta susține mai întâi că, în lipsa clarității și previzibilității
necesare, ingerința pe care Guvernul a recunoscut
-
o în exercitarea libertății
sale de exprimare nu era „prevăzută de lege” în sensul celui de
-al doilea
paragraf al art. 10.
Ea argumentează în continuare că, deși se putea considera
că această ingerință urmărea „un scop legitim”, și anume combaterea unei
eventuale atingeri aduse ordinii publice ca urmare a unei nudități sexuale
provocatoare, aceasta nu putea fi considerată „necesară într
-o societate
democratică” și proporțională cu scopul respectiv. Subliniază, în acest sens,
că autoritățile naționale trebuiau să țină seama de dimensiunea politică care
11
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI – OPINIE SEPARATĂ
se află în centrul acțiunii sale militante, așa cum au făcut
-o atunci când au
exclus infracțiunea de exhibiționism în cazul militantei Femen care își
dezgolise pieptul la Muzeul Grévin (a se vedea supra, pc
t. 17).
24.
Reclamanta consideră că, departe de a fi în mod gratuit ofensatoare
sau de a căuta să tulbure persoanele prezente în biserică în practicarea cultului
lor, acțiunea sa se înscria în cadrul unei dezbateri publice despre locul
fe
meilor în societate și urmărea să transmită un mesaj despre poziția Bisericii
Catolice în ceea ce privește avortul. În acest sens, reamintește că protecția
oferită de art. 10 trebuie extinsă la ideile care ofensează sau șochează un
segment oarecare al popu
lației. Pe de altă parte, ea contestă necesitatea de a
concilia, în speță, două libertăți fundamentale protejate de art. 9 și de art. 10
din Convenție în lipsa oricărei ingerințe în exercitarea libertății de religie.
Adaugă că condamnarea care i
-a fost apl
icată,
a fortiori
fiind vorba despre o
pedeapsă cu închisoarea cu suspendarea executării, pedeapsă privativă de
libertate, nu poate permite să se concluzioneze în sensul proporționalității
ingerinței în exercitarea libertății sale de exprimare.
b) Guvernul
25.
Guvernul nu contestă că condamnarea reclamantei constituie o
ingerință în exercitarea dreptului acesteia la libertatea de exprimare.
Apreciază, totuși, că cele trei condiții ale respectării libertății de exprimare
sunt îndeplinite. Mai întâi, cu privire la existența unei ingerințe „prevăzute de
lege”, consideră că condamnarea reclamantei pentru infracțiunea de
exhibiționism rezulta din lege și dintr
-
o interpretare jurisprudențială
accesibilă și previzibilă. În acest sens, menționează că textul art. 222
-32 din
Codul penal implică expunerea unei părți sexuale a corpului, dând un conținut
obiectiv comportamentului incriminat, și că natura infracțiunii constă, de
altfel, în caracterul public al actului și în elementul mo
ral, care trebuie
considerat separat de mobilul infracțiunii, conform unui principiu general al
dreptului penal francez. Cu privire la nuditatea pieptului unei femei, Guvernul
arată că se consideră în mod constant în jurisprudență ca fiind nuditatea une
i
p
ărți intime a corpului. Acesta subliniază și că natura suficient de clară și de
precisă a art.
222-
32 citat anterior a fost reamintită de Curtea de Casație, care
a refuzat să transmită la Consiliul Constituțional o IPC cu privire la
conformitatea acestui a
rticol cu principiul legalității infracțiunilor și a
pedepselor (a se vedea pc
t. 18
).
Guvernul a concluzionat că interpretarea de
către instanțele naționale a acestui articol se poate efectua fără riscul de
arbitrariu și ține, dimpotrivă, de atribuțiile instanței.
26.
Cu privire la existența unui „scop legitim” urmărit prin ingerința în
exercitarea libertății de exprimare a reclamantei, Guvernul consideră în
continuare că acesta decurge din nevoia de a proteja morala, ordinea publ
ică
ș
i drepturile altora.
27.
În sfârșit, cu privire la „necesitatea ingerinței într
-o societate
de
mocratică”, Guvernul afirmă că condamnarea reclamantei nu era în niciun
12
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI
fel legată de natura ideilor exprimate vizând avortul și nici de o eventuală
lipsă de respect față de credințele altora, în speță fiind sancționată numai
forma și nu conținutul mesajului exprimat. Făcând trimitere în special la
Hotărârea
Aydın Tatlav împotriva Turciei
(nr. 50692/99,
2 mai 2006),
subliniază că exercitarea libertății de exprimare cuprinde și îndatoriri și
responsabilități, între care obligația, în contextul credințelor
religioase, de a
evita expresiile gratuit ofensatoare față de alții și profanatoare, precum și
îndatorirea de a respecta normele penale de drept comun. Guvernul consideră
că statele beneficiază de asemenea în materie de o marjă de apreciere pentru
a reprim
a, în caz de „nevoie socială imperioasă”, anumite forme de
comportament apreciate ca incompatibile cu respectarea libertății de
conștiință și de religie a altora. Invocă faptul că, în speță, comportamentul
reclamantei avea drept scop să ofenseze intenționa
t sentimentele religioase
ale persoanelor prezente în biserică, pentru a deduce de aici că exista o marjă
de apreciere asupra mijloacelor de sancționare a acestui comportament.
28.
Guvernul constată de altfel că motivele dezvoltate de instanțele
naționale erau suficiente și pertinente, acestea constatând că acțiunea
militantă a reclamantei nu se limita la o contribuție la dezbaterea privind
drepturile femeilor, ci avea ca scop și ofensarea altora, în special, printr
-un
exhibiționism care este sancționat de legea penală. Adaugă că acestea au
justificat astfel sancțiunea aplicată reclamantei, care era rezonabilă în raport
cu împrejurările cauzei și drepturile în balanță, atât în ceea ce privește
pedeapsa, cât și suma despăgubirii civile acordate administratorului bisericii.
Acesta a concluzionat că, în împrejurările cauzei, a fost asigurat un just
echilibru între protejarea libertății de exprimare a reclamantei și protejarea
drepturilor altora
.
2.
Motivarea Curții
29.
Cu privire la existența unei ingerințe în exercitarea de către reclamantă
a dreptului la libertatea de exprimare, Curtea subliniază că Guvernul, fără a
contesta existența unei astfel de ingerințe, invocă faptul că reclamanta a fost
sancționată nu pe motivul ideilor pe care le apăra, ci pe motiv că a săvârșit o
infracțiune de natură sexuală (a se vedea p
c
t.
27).
30.
În acest scop și cu titlu introductiv, Curtea reamintește că ideile sau
opiniile unei persoane pot fi exprimate prin conduite sau comportamente (a
se vedea, de exemplu,
Mătăsaru împotriva Republicii Moldov
a
, nr. 69714/16
ș
i 71685/16, pct. 29, 15 ianuarie 2019,
Ibrahimov și Mammadov împotriva
Azerbaidjanului
, nr.
63571/16 și alte 5, pct. 166 și 167, 13 februarie 2020, și
Handzhiyski împotriva Bulgariei
, nr. 10783/14, pct.
45, 6 aprilie 2021) și că
deja a hotărât că art.
10
se putea aplica unor moduri de exprimare artistică,
arta și creația contribuind la schimburile de idei și de opinii (a se vedea, în
special,
Müller și alții împotriva Elveției
, citată anterior, pct. 27 și
33,
Ulusoy
și alții împotriva Turciei
, nr. 34797/03, pct.
28 și 29, 3
mai 2007). Astfel,
Curtea a admis că intrau în sfera libertății de exprimare protejate de art. 10
13
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI – OPINIE SEPARATĂ
„performance
-
urile” constând într
-
un amestec de exprimări verbale și
comportamentale și care se transpuneau într
-
o formă de exprimare artistică și
politică (a se vedea, în special, cu privire la un performance muzical al trupei
punk feministe ruse
Pussy Riot
într-
o catedrală, hotărârea
Mariya Alekhina și
alții împotriva Rusiei
, nr. 38004/12, pct. 202-206, 17 iulie 2018). Curtea a
admis, în a
lt context, și că nuditatea în public putea fi considerată una dintre
formele libertății de exprimare (a se vedea
Gough împotriva Regatului Unit
,
nr. 49327/11, pct.
150, 28 octombrie 2014). Totuși, în hotărârea citată
anterior
Mariya Alekhina și alții
, Cur
tea a amintit că, în pofida importanței
recunoscute a libertății de exprimare, art. 10 nu conferă libertatea de a alege
un forum în vederea exercitării acestui drept și a precizat că desfășurarea unei
prestații artistice sau rostirea unui discurs politic
î
ntr-un loc accesibil în mod
liber publicului putea implica, conform naturii și funcției locului, respectarea
anumitor reguli de conduită prevăzute (a se vedea
Mariya Alekhina și alții
,
citată anterior, pct.
213).
31.
În prezenta cauză, Curtea consideră, la fel ca părțile, că condamnarea
în litigiu, în contextul unui „performance” militant al reclamantei, a constituit
o ingerință în exercitarea dreptului la libertatea de exprimare protejat de art.
10 §
1 din
Convenție. O asemenea ingerință este contrară art. 10, cu excepția
cazului în care este „prevăzută de lege”, urmărește unul sau mai multe dintre
scopurile legitime prevăzute la al doilea paragraf al acestui articol și este
„necesară într
-
o societate democratică” pe
ntru îndeplinirea acestora.
a)
Prevăzută de lege
i. Principii
general
e
32.
Curtea face trimitere la principiile cu privire la cerința de
previzibilitate a legii din perspectiva art.
10 așa cum sunt prezentate în
hotărârile
Perinçek împot
riva Elveției
[(MC), nr. 27510/08, pct.
131-136
,
CEDO 2015 (extrase)] și
Selahattin Demirtaș împotriva Turciei (nr. 2)
[(MC)
nr. 14305/17, pct. 249-254, 22 decembrie 2020].
33.
Curtea subliniază, în special, că nu poate fi considerată „lege” decât o
normă enunțată suficient de precis pentru a permite justițiabilului să își
adapteze comportamentul. Recurgând la nevoie la consiliere adecvată, acesta
trebuie să fie în măsură să prevadă, într‑un grad rezonabil în împrejurările
cauzei, consecințele care pot să decurgă dintr‑o acțiune determinată. Cu toate
acestea, Curtea a precizat că aceste consecințe nu trebuiau să fie previzibile
cu o certitudine absolută, deoarece experiența a demonstrat că acestea nu pot
fi anticipate.
Chiar în cazurile în care ingerința în exercitarea dreptului
reclamanților la libertatea de exprimare îmbrăca forma unei „sancțiuni”
penale, Curtea a recunoscut imposibilitatea de a ajunge la o precizie absolută
în redactarea legilor, mai cu seamă în domenii în care situația variază potrivit
opiniilor predominante din societate, și a admis că necesitatea de a evita
rigiditatea și de a se adapta la schimbările de situație implică recurgerea în
14
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI
numeroase legi la formule mai mult sau mai puțin vagi, a căror interpretare și
aplicare depind de practică (a se vedea, printre multe altele,
Müller și alții
împotriva Elveției
, 24 mai 1988, pct. 29, seria A nr. 133,
Tammer împotriva
Estoniei
, nr. 41205/98, pct. 37, CEDO 2001-
I, și
Chauvy și alții împotriva
Franței
, nr. 64915/01, pct. 43, CEDO 2004-VI).
34.
Curtea reamintește și faptul că noțiunea „lege” („law”) folosită la
art. 10 §
2 și în alte articole ale Convenției corespunde celei de „drept”
(„law”) care figurează la art.
7 [
Grigoriades împotriva Greciei
, 25 noiembrie
1997, pct.
50, Culegere de hotărâri și decizii
1997
-VII,
Bașkaya și Okçuoğl
u
împotriva Turciei
(MC), nr. 23536/94 și 24408/94, pct.
49, CEDO 1999-IV,
ș
i
Erdoğdu și İnce împotriva Turciei
(MC), nr. 25067/94 și
25068/94, pct. 59,
CEDO 1999-
IV]. Potrivit jurisprudenței constante a Curții în ceea ce privește
articolul 7, cerința ca legea să definească în mod clar infracțiunile este
îndeplinită atunci când justițiabilul poate stabili din formularea dispoziției
în
ca
uză
-
dacă este necesar cu ajutorul interpretării date de instanțe
- care sunt
actele și omisiunile care atrag răspunderea penală [a se vedea, printre altele,
Kononov împotriva Letoniei
(MC), nr. 36376/04, pct. 185, CEDO 2010,
Del
Río Prada împotriva Spaniei
(MC), nr.
42750/09, pct.
79, CEDO 2013,
Rohlena împotriva Republicii Cehe
(MC), nr.
59552/08, pct.
50, CEDO
2015, și, într
-
o cauză privind atât art. 7, cât și art. 10 din Convenție,
Radio
France și alții împotriva Franței
, nr. 53984/00, pct. 20, CEDO 2004-II]. Art.
7 din nu interzice clarificarea treptată a normelor privind răspunderea penală
prin interpretarea judiciară a fiecărei cauze în parte, cu condiția ca rezultatul
să fie concordant cu substanța infracțiunii și previzibil în mod rezonabil
(
Kononov
, pct.
185,
Del Río
Prada
, pct.
93, și
Rohlena
, pct.
50, citate
anterior)
.
35.
Nu este în sarcina Curții să se pronunțe cu privire la oportunitatea
tehnicilor alese de legiuitorul statului pârât pentru a reglementa un anumit
domeniu (
Selahattin Demirtaș
, citată anterior, pct. 251), nici să examineze
dreptul intern în abstract [
Magyar Kétfarkú Kutya Párt împotriva Ungariei
(MC), nr.
201/17, pct.
96, 20
ianuarie 2020]. Într-
adevăr, rolul Curții se
limitează la a verifica dacă metodele adoptate și efectele acestora sunt în
conformitate cu Convenția [
Magyar Helsinki Bizottság împotriva Ungari
ei
(MC), nr. 18030/11, pct. 184, 8 noiembrie 2016].
ii.
Aplicarea în prezenta cauză
Cu
titlu
preliminar, Curtea precizează că din principiile reamintite mai
sus decurge faptul că întrebarea hotărâtoare care se pune în această etapă este
dacă, atunci când a adoptat comportamentul pentru care a fost condamnată,
reclamanta știa sau ar fi trebuit să ș
tie
–
recurgând la nevoie la consiliere
adecvată – că acțiunile sale erau de natură să atragă răspunderea penală în
temeiul art. 222-32 din Codul penal (a se vedea,
mutatis mutandis
,
Perinçek
,
citată anterior, pct.
137).
15
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI – OPINIE SEPARATĂ
37.
În primul rând, Curtea subliniază că art.
222-32 citat anterior nu
definește noțiunea de exhibiționism și că evoluția moravurilor a putut
alimenta o dezbatere în fața instanțelor naționale privind caracterul sexual al
pieptului gol al unei femei
și existența unei discriminări care rezulta de aici
între bărbați și femei (a se vedea supra, pct.
15
și
1
9
).
Subliniază în această
privință că în absența trimiterii de către Curtea de Casație a unor IPC privin
d
caracterul suficient de precis al infracțiunii de exhibiționism, Consiliul
Constituțional nu a fost în măsură să se pronunțe cu privire la chestiune. De
altfel, Curtea subliniază că Comisia națională consultativă pentru drepturile
omului a recomandat ca definiția infracțiunii să fie trasată în lege (a se
vedea
pc
t. 20
).
În opinia Curții, chiar dacă sunt de natură să dea naștere unei îndoieli
cu privire la calitatea legii în sensul jurisprudenței Curții, aceste elemente nu
merg atât de departe încât să pună în discuție previzibilitatea urmăririi penale
împotriva reclamantei, a cărei oportunitate era de competența parchetului, dat
fiind că, în temeiul jurisprudenței așa cum era consacrată la momentul
faptelor în litigiu, nuditatea pieptului femeii era de nat
ură să caracterizeze
elementul material al infracțiunii, de altfel în mod clar enunțată în Codul
penal (a se vedea pct.
1
4
).
Curtea subliniază că această interpretare nu a variat
nici ulterior faptelor reproșate reclamantei, inclusiv cu ocazia a două IPC
netransmise Consiliului Constituțional de către Curtea de Casație (a se vedea
pct.
18
și
1
9
).
Consecvența acestei interpretări, consacrată printr
-o
jurisprudență reafirmată ulterior faptelor în litigiu, confirmă caracterul
rezonabil previzibil, pentru reclamantă, al stabilirii domeniului de aplicare al
infracțiunii în cauză și, deci, al incriminării penale a comportamentului
acesteia
.
În
al doilea rând, Curte
a reține că, deși reclamanta a acționat singură
în ziua faptelor, acțiunea sa fusese organizată cu susținerea mișcării Femen,
obișnuită cu confruntările cu autoritățile naționale în virtutea acțiunilor
militante provocatoare în mod deliberat. Având în vede
re apartenența sa la
această mișcare și modalitățile de pregătire a acțiunii sale care a fost
prezentată pe site
-ul internet francez al Femen, aspecte evocate în cursul
anchetei penale (a se vedea pc
t. 6
),
trebuie să se considere că reclamanta, care
putea, după caz, beneficia de sfaturile unor avocați specializați, avea
cunoștință de legea și de jurisprudența constantă aplicabile în materie.
39.
Curtea a concluzionat astfel că reclamanta se putea aștepta în mod
rezonabil ca acest comportament să atragă consecințe penale.
40.
Prin urmare, ingerința în exercitarea de către reclamantă a dreptului la
libertatea de exprimare poate fi privită ca suficient de previzibilă și, astfel,
„prevăzută de lege” în sensul art.
10 §
2 din Convenție.
b) Scop
legiti
m
41.
Curtea consideră, aspect care nu este contestat de părți (a se vedea pct.
23
și
2
6
),
că ingerința în exercitarea libertății de exprimare a reclamantei
urmărea mai multe scopuri legitime în sensul art.
10 §
2, și anume protecția
16
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI
moralei și a drepturilor altora, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor. În
speță, Curtea a admis, cu ocazia examinării previzibilității ingerinței în
exercitarea dreptului reclamantei la libertatea de exprimare (a se vedea supra,
pc
t. 37-
3
9
),
că instanțele naționale puteau în mod legitim să ia în considerare
sancționarea comportamentului unei persoane care își arată o parte sexuală a
corpului, în sensul dreptului penal intern, într-
un loc public precum o biserică.
c) Caracterul
necesar într-
o societate democratică
i. Principii
general
e
42.
Curtea reamintește principiile fundamentale care
decurg din
jurisprudența sa referitoare la art.
10, astfel cum sunt prezentate începând cu
hotărârea
Handyside împotriva Regatului Unit
(7 decembrie 1976, seria A
nr.
24) și reafirmate constant de atunci [a se vedea, printre multe altele,
hotărârile
Morice
împotriva Franței
(MC), nr.
29369/10, pct.
124, CEDO
2015,
Delfi AS împotriva Estoniei
(MC), nr. 64569/09, pct. 131-139, CEDO
2015,
Perinçe
k
, citată anterior, pct. 196 și 197 și cauzele din jurisprudență
menționate]: libertatea de exprimare constituie unu
l dintre fundamentele
esențiale ale unei societăți democratice. Sub rezerva celui de
-al doilea
paragraf al art.
10, aceasta este valabilă nu numai în ceea ce privește
„informațiile” sau „ideile” acceptate ori considerate drept inofensive sau
indiferente,
c
i și pentru cele care ofensează, șochează sau neliniștesc.
43.
Examinând dacă restrângerile aduse drepturilor și libertăților
garantate de Convenție pot fi considerate „necesare într
-o societate
democratică”, Curtea apreciază, în special în împrejurările cauzei, dacă
ingerința corespunde unei „nevoi sociale imperioase” (
Wingrove împotriva
Regatului Unit,
25 noiembrie 1996, pct. 53,
Culegere de hotărâri și decizii
1996-V,
Murphy împotriva Irlande
i
, nr. 44179/98, pct. 68, CEDO 2003-IX)
.
44.
Deși nu are sarcina să se substituie autorităților naționale competente,
Curtea trebuie să verifice din perspectiva art.
10 deciziile luate de acestea. Nu
rezultă că aceasta trebuie să se limiteze la a stabili dacă statul pârât s
-a folosit
de această putere de apreciere cu bună
-
credință, cu grijă și în mod rezonabil
:
ingerința în litigiu trebuie considerată în lumina cauzei în ansamblu pentru a
stabili dacă aceasta era proporțională cu scopul legitim urmărit și dacă
motivele invocate de autoritățile naționale pentru a o justifica sunt „relevante
și suficiente”.
45.
Pentru a evalua relevanța și caracterul suficient al constatărilor
reținute de instanțele nați
onale, Curtea, în conformitate cu principiul
subsidiarității, ia în considerare modul în care instanțele naționale au pus în
balanță interesele contrare aflate în joc în lumina jurisprudenței sale bine
stabilite în acest domeniu [a se vedea
Erla Hlynsdottir împotriva Islandei
(nr. 2)
, nr.
54125/10, pct.
54, 21
octombrie 2014,
Ergündoğan împotriv
a
Turciei
, nr.
48979/10, pct. 24, 17 aprilie 2018]. Curtea amintește că calitatea
examinării judiciare a necesității măsurii prezintă o importanță deosebită în
17
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI – OPINIE SEPARATĂ
contextul aprecierii proporționalității din perspectiva art. 10 din Convenție [a
se vedea
Animal Defenders International împotriva Regatului Unit
(MC),
nr. 48876/08,
pct. 108,
CEDO 2013 (extrase)]. Astfel, lipsa unui control
judecătoresc efectiv al măsurii
în litigiu poate justifica constatarea unei
încălcări a art. 10 (Matúz împotriva Ungariei, nr.
73571/10, pct. 35, 21
octombrie 2014,
Ergündoğan,
citată anterior,
ibidem
).
46.
În sfârșit, Curtea reamintește că natura și severitatea pedepselor
aplicate sunt elemente de luat în considerare atunci când se evaluează
proporționalitatea ingerinței. În acest sens, a avut în repetate rânduri ocazia
să sublinieze, în contextul unor cauze cu privire la art. 10 din Convenție, că
pronunțarea condamnării constituia una dintre cele mai grave forme de
ingerință în exercitarea libertății de exprimare (a se vedea, între altele,
Reichman împotriva Franței
, nr. 50147/11, pct. 73, 12 iulie 2016,
Lacroix
împotriva Franței
, nr. 41519/12, pct.
50, 7 septembrie 2017, și
Tête împotriva
Franței
, nr.
59636/16, pct.
68, 26 martie 2020). Curtea reiterează că
instanțele naționale trebuie să dea dovadă de moderație în utilizarea căii
penale, în mod special cu privire la pronunțarea pedepsei cu închis
oarea care
are un efect deosebit de descurajator asupra exercitării libertății de exprimare
[
Cumpănă și Mazăre împotriva României
(MC), nr. 33348/96, pct.
116,
CEDO 2004-XI,
Morice
, citată anterior, pct. 127 și 176, și
Mariya Alekhin
a
și alții împotriva Ru
siei
, citată anterior, pct.
227].
ii.
Aplicarea în prezenta cauză
47.
Curtea subliniază că la baza condamnării reclamantei se afla
caracterizarea infracțiunii de exhibiționism. Conform Guvernului, aceasta n
u
viza sancționarea ideilor și a opiniilor sale critice asupra doctrinei Bisericii
Catolice.
48.
Curtea, cu toate acestea, consideră că, așa cum a menționat mai sus (a
se vedea pct.
31
),
având în vedere caracterul său militant, acțiunea
reclamantei, care încerca să
-
și exprime convingerile politice, în linia
pozițiilor apărate de mișcarea Femen în numele căreia acționa, trebuie privită
ca fiind un „performance” care intră sub incidența art. 10. Punerea în scenă
a
reclamantei, cu pieptul gol, organizată după modalitățile stabilite de mișcarea
Femen, avea într-
adevăr scopul de a vehicula, într
-
un lăcaș de cult simbol
ic,
un mesaj referitor la o dezbatere publică și societală privind poziționarea
Bisericii Catolice într-
o chestiune sensibilă și controversată, și anume dreptul
femeilor de a dispune liber de propriul corp, inclusiv cel de a recurge la avort.
49.
În aceste condiții, Curtea consideră că, chiar și atunci când a fost
exercitată, în prezenta cauză, într
-
un mod susceptibil să ofenseze convingeri
personale intime care țin de morală sau chiar de religie, având în vedere locu
l
ales pentru a realiza spectacolul, unde prin definiție se puteau afla mai mulți
credincioși decât în oricare alt loc (a se vedea,
Otto-Preminger-Institut
împotriva Austriei
, 20 septembrie 1994, pct. 50, seria A nr. 295-A,
Wingrov
e
,
citată anterior, pct.
58, și
Murphy
, citată anterior, pct.
67), libertatea de
18
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI
exprimare a reclamantei trebuia să beneficieze de un nivel suficient de
protecție, alături de o marjă de apreciere redusă a autorităților naționale, din
moment ce conținutul mesajului său făceau parte
dintr-un subiect de interes
general (
Morice
, citată anterior, pct. 125, și cauzele citate,
Mariya Alekhina
și alți
i
, citată anterior, pct.
212).
50.
Curtea reamintește că nu trebuie să se pronunțe cu privire la
elementele constitutive ale infracțiunii de exhibiționism. În speță, și contrar a
ceea ce reclamanta solicită, nu este de competența sa să determine dacă
trebuie să țină seama de mobilurile persoanei urmărite penal pentru a
caracteriza infracțiunea. Le revine, într
-
adevăr, în primul rând autorităților
naționale, mai exact instanțelor, sarcina de a interpreta și de a aplica dreptul
național și, după ce au apreciat faptele în litigiu și contextul lor și au verificat
dacă erau întrunite elementele constitutive ale infracțiunii, să concluzioneze
în privința stabilirii vinovăției inculpatului (a se vedea, printre multe altele,
Lehideux și Isorni împotriva Franței
, 23 septembrie 1998, pct. 50,
Culegere
de hotărâri și decizii
1998-VII). La fel, stabilirea pedepselor este în principiu
apanajul instanțele interne (
Cumpănă și Mazăre
, citată anterior, pct.
115).
51.
În prezenta cauză, Curtea subliniază că performance
-ul reclamantei
s-
a desfășurat într
-
o biserică și amintește că a admis deja, într
-
o situație
asemănătoare, că un astfel de comportament putea fi privit ca nerespectând
normele de conduită acceptabile într
-
un lăcaș de cult și că a dedus de aici că
aplicarea
anumitor sancțiuni putea fi în principiu justificată de imperativele
protecției drepturilor altora (a se vedea
Mariya Alekhina și alții
, citată
anterior, pct.
214). Cu toate acestea, în prezenta cauză, în ceea ce privește
pedeapsa pronunțată împotriva rec
lamantei, Curtea este, în primul rând,
surprinsă de severitatea sancțiunii pe care instanțele interne au aplicat
-o
persoanei în cauză fără a explica însă de ce se impunea pedeapsa cu
închisoarea pentru a garanta protecția ordinii publice, a moralei și a
dr
epturilor altora în împrejurările cauzei.
52.
Subliniază, în această privință, că pedeapsa de o lună cu închisoarea
cu suspendarea executării stabilită împotriva reclamantei este o pedeapsă
privativă de libertate care putea fi pusă în executare în cazul unei noi
condamnări și care a fost înscrisă în cazierul judiciar. La gravitatea sancțiunii
penale pronunțate s
-
a adăugat cuantumul relativ ridicat al sumei stabilite în
sarcina reclamantei cu titlu de daune-interese civile (a se vedea pc
t. 9).
53.
Curtea reamintește că o pedeapsă cu închisoarea aplicată în cadrul
unei dezbateri
politice sau de interes general nu este compatibilă cu libertatea
de exprimare garantată de art. 10 din Convenție decât în circumstanțe
excepționale, mai cu seamă atunci când alte drepturi fundamentale au fost
grav încălcate, ca, de exemplu, în ipoteza difuzării unui discurs al urii sau a
incitării la violență (a se vedea, între altele,
Otegi Mondragon împotriva
Spaniei
, nr.
2034/07, pct.
59, 15
martie 2011,
Stern Taulats și Roura
Capellera împotriva Spaniei
, nr. 51168/15, pct. 34, 13
martie 2018). În speță
,
acțiunea reclamantei, pentru care nu a fost acuzată de comportament injurios
19
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI – OPINIE SEPARATĂ
sau de ură, oricât de șocantă ar fi putut fi pentru alții având în vedere nudita
tea
pe care a impus-o într-
un loc public, comportament sancționat în temeiul
dreptului penal inte
rn, avea ca obiectiv doar să contribuie, printr
-un
performance provocator în mod deliberat, la dezbaterea publică privind
drepturile femeilor, mai specific dreptul la avort. Nicio condamnare
anterioară nu era înscrisă în cazierul judiciar al reclamantei. Era integrată din
punct de vedere social și profesional, obținea venituri, astfel încât referința la
„personalitatea autorului” pentru a justifica pedeapsa nu trimitea la niciun
element precis și defavorabil (a se vedea p
c
t.
1
2
)
și nici nu justifica alegerea
de a nu reține o pedeapsă neprivativă de libertate.
54.
Curtea constată, în speță, că instanțele interne au optat pentru o
pedeapsă cu închisoarea care, chiar și cu suspendare, nu poate fi considerată
ca fiind pedeapsa cea mai redusă impusă de jurisprudența Curții atunci când
este în joc libertatea de exprimare a persoanei condamnate (
Morice
, ci
tată
anterior, pct. 176,
Reichma
n
, citată anterior, pct. 73), domeniu în care, după
cum s-a reamintit mai sus (a se vedea pc
t. 46), ins
t
anțele naționale trebuie să
dea dovadă de moderație în utilizarea căii penale.
55.
Având în vedere considerațiile care precedă și pentru a examina dacă
natura și asprimea pedepsei aplicate reclamantei se justificau totuși în
împrejurările cauzei, Curtea trebuie, în al doilea rând, să examineze, așa cum
a enunțat anterior (a se vedea p
c
t. 44-
45)
, existența unor motive relevante și
suficiente dezvoltate de instanțele interne.
56.
În această privință, se reamintește că, în măsura în care instanțele
interne au examinat cu atenție faptele, au aplicat, cu respectarea Convenției
și a jurisprudenței aferente, normele aplicabile în materia protejării
drepturilor omului și au asigurat un just echilibru între interesele persoanei și
interesul general în cauza respectivă, trebuie să existe motive serioase care să
deter
mine Curtea să înlocuiască opinia instanțelor naționale cu cea proprie [a
se vedea jurisprudența recentă în domeniul art.
8,
I.M. împotriva Elveției
,
nr. 23887/16,
pct. 72,
9 aprilie
2019,
M.A. împotriva
Danemarcei
(MC),
nr. 6697/18,
pct. 149,
9 iulie
2021
, și din perspectiva art. 10,
Sellami
împotriva Franței
, nr. 61470/15, pct. 46, 17 decembrie 2020].
57.
Curtea subliniază că această punere în balanță a intereselor respective
se deosebește de controlul pe care trebuie să îl efectueze, în alte situații,
asupra motivelor reținute de instanța națională atunci când împrejurările
cauzei duc la efectuarea punerii în balanță a două libertăți în mod egal
protejate de Convenție [a se vedea, având ca obiect o punere în balan
ță a art.
10 și art. 8 din Convenție,
MGN Limited împotriva Regatului Unit
,
nr. 39401/04,
pct. 142,
18 ianuarie
2011,
Couderc și Hachette Filipacchi
Associés împotriva Franței
(MC), nr.
40454/07, pct
.
79, CEDO 2015
(extrase),
Ergündoğan împotriva Turciei
, c
itată anterior, pct.
30, sau a
libertăților protejate de art. 10 și art. 9 din Convenție,
Otto-Preminger-Institut
împotriva Austriei
, citată anterior, pct.
55,
Aydın Tatlav împotriva Turciei
,
nr. 50692/99, pct. 26, 2 mai 2006]
.
20
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI
58.
În speță, pentru a aprecia necesitatea ingerinței în exercitarea libertății
de exprimare a reclamantei și pentru a stabili dacă comportamentul său
justifica o sancțiune, instanțele naționale au făcut trimitere, așa cum rezultă
din motivăril
e deciziilor lor, la anumite principii stabilite de Curte în
jurisprudența referitoare la art. 10 din Convenție. Astfel, acestea au invocat
atât în primă instanță, cât și în apel, proporționalitatea ingerinței cu „nevoia
socială imperioasă de protejare a a
ltora de a vedea, într-
un lăcaș de cult, o
acțiune executată pe jumătate dezbrăcată, ceea ce poate fi ofensator pentru
unii” (a se vedea supra, pc
t.
8
ș
i
11).
Curtea de Apel a hotărât și că „ceea ce
inculpata aprecia[...] ca fiind libertatea sa de exprimare a avut ca efect
aducerea unei grave atingeri
libertății de gândire a altora, ca și libertății
religioase în general” (a se vedea pct.
11
).
Curtea de Casație a confirmat
ulterior această analiză, motivând respingerea recursului reclamantei prin
necesitatea de a concilia două libertăți protejate de Convenție, și anume
libertatea de exprimare, pe de o parte, și libertatea de conștiință și de
religie
protejată de art. 9, pe de altă parte, descrisă în speță ca fiind dreptul „de a nu
fi tulburat în practicarea religiei”. (a se vedea pc
t.
13).
59.
Curtea subliniază, mai întâi, că din aceste motivări rezultă că atât
Curtea de Apel, cât și Curtea de Casație au efectuat o punere în balanță nu
numai a intereselor divergente aflate în joc, ci și a celor două libertăți
protejate de Convenție, și anume libertatea de exprimare, pe de o parte, și
libertatea de conștiință și de religie, pe de altă parte.
60.
Or, Curtea constată, după cum subliniază reclamanta în observațiile
sale (a se vedea pc
t. 24
),
că obiectul sancțiunii penale care i
-
a fost aplicată ca
pedeapsă pentru infracțiunea de exhibiționism, pentru că a rămas topless într
-
un loc public, nu era să pedepsească o atingere adusă libertății de conștiință
ș
i de religie. Desigur, prin alegerea locului pentru performance-
ul său (o
biserică) și prin simbolurile în relație cu religia evocate în spectacol
(pozi
ționarea în fața altarului, brațele în forma crucii, înfățișarea unei
rugăciuni, părul acoperit de voal), reclamanta adoptase un comportament care
putea ofensa nu doar convingerile morale ale slujitorilor cultului și ale
persoanelor prezente, ci totodată credințele lor religioase. Rezultă că, dacă
circumstanțele locului, precum și simbolurile la care recursese reclamanta
trebuia să fie luate în calcul, pentru aprecierea
intereselor divergente aflate
în joc, ca elemente de context, instanțele naționale, în
raport cu obiectul
incriminării în cauză, nu erau obligate să procedeze la o punere în balanță
între libertatea de exprimare revendicată de reclamantă și dreptul la libertatea
de conștiință și de religie protejat de art. 9 din Convenție.
61.
De altfel, Curtea observă că instanțele naționale, întrucât au ales să
abordeze chestiunea din perspectiva libertății de religie, nu au cercetat dacă
acțiunea reclamantei avea un caracter „în mod gratuit ofensator” pentru
credințe
le religioase (
Otto-Preminger-Institu
t
, citată anterior, pct. 49), dacă
aceasta era injurioasă sau dacă incita la lipsă de respect sau la ură față de
Biserica Catolică (a se vedea,
mutatis mutandis
,
Giniewski împotriva Franțe
i
,
21
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI – OPINIE SEPARATĂ
nr. 64016/00,
pct. 52,
31 ia
nuarie 2006, și
Mariya Alekhina și alții
, citată
anterior, pct. 217-
226 și numeroasele cauzele citate).
62.
La fel, constată că deși instanțele naționale au apreciat că reclamanta
i-
a tulburat pe alții în practicarea
religiei (a se vedea pc
t. 11
și
13),
acestea nu
au luat în considerare nici faptul că reclamanta acționase în afara slujbei
cultului
– la momentul producerii faptelor nu era în desfășurare nicio mesă,
iar un cor repeta fără ca reclamanta să fie la vedere –, că nu se contesta că
acțiunea fusese de scurtă durată, fără declamarea sloganurilor afișate pe
corpul său și că reclamanta a părăsit biserica de îndată ce i s
-a cerut
.
63.
Curtea trebuie, în continuare, să verifice dacă, în cadrul controlului pe
care instanța internă trebuia să
-l efectueze în temeiul celui de-al doilea
paragraf al art. 10, aceasta a pus în balanță în mod adecvat interesele
divergente dintre, pe de o parte, dreptul reclamantei de a comunica publicului
ideile sale cu privire la drepturile care trebuie recunoscute femeilor, între care
cel de a dispune de propriul corp, și, pe de altă parte, dreptul altora la
respectarea moralei și a ordinii publice. Or, Curtea subliniază că această
examinare nu putea fi efectuată în mod valid de către instanțele naț
ionale
decât printr-
o analiză a ansamblului elementelor în litigiu cu privire la
contextul în care se afla acțiunea în litigiu, precum și mobilurile reclamante
i.
64.
În această privință, Curtea observă că, în speță, instanțele interne, și
mai ales Curtea de Apel, nu au ignorat declarațiile reclamantei în cursul
anchetei penale, care descriau motivațiile politice și feministe ale acțiunii
sale, care se înscriau într-
o mișcare colectivă și internațională menită să
conteste, într-
o manieră deliberat tranșantă și șocantă pentru convingerile
altora, poziția Bisericii Catolice în materie de drepturi ale femeilor (a se vedea
pct.
10-
1
1
).
Totodată, s
-
au limitat să examineze doar chestiunea nudității
pieptului acesteia într-
un lăcaș de cult, fără referire la performance
-ul global
din care făcea parte aceasta, fără a lua în considerare, în balanța dintre
interesele respective, sensul dat de reclamantă comportamentului său. În
special, instanțele interne au refuzat să ia în considerare semnificația
inscripțiilor care apăreau pe trunchiul și spatele reclamantei, cu un mesaj
feminist făcând trimitere la manifestul pro
-
avort din 1971 numit „manifestul
celor 343 de târfe”. Instanțele au relatat, fără o punere în perspectivă cu ideile
promovate de r
eclamantă, punerea în scenă a unei „avortări a lui Iisus”. Nu
au luat în considerare explicațiile furnizate de reclamantă nici despre sensul
pe care îl atribuiau nudității militantele Femen, dintre care făcea și ea parte,
al căror piept gol servește ca „stindard politic”, nici despre locul acțiunii sale,
și anume un lăcaș de cult foarte cunoscut publicului, ales în scopul de a
stimula la mediatizarea acestei acțiuni.
65.
Curtea concluzionează că motivarea instanțelor
interne nu este de
natură să îi permită să considere că, în speță, acestea au procedat la o punere
în balanță adecvată a intereselor aflate în joc și în conformitate cu criteriile
stabilite prin jurisprudența sa.
22
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI
Având în vedere toate elementele de mai sus,
și în circumstanțele
specifice ale speței, Curtea consideră că motivele reținute de instanțele
interne nu sunt suficiente pentru ca pedeapsa aplicată reclamantei să poată fi
privită, ținând seama de natura sa, precum și de asprimea sa și de gravitatea
efectelor sale, ca fiind proporțională cu scopurile legitime urmărite.
67.
În aceste condiții, Curtea apreciază că ingerința în exercitarea libertății
de exprimare a reclamantei, pe care o constituie pedeapsa cu închisoarea cu
su
spendarea executării pronunțată împotriva sa nu a fost „necesară într
-o
societate democratică”
.
68.
Prin urmare, a fost încălcat art. 10 din Convenție.
II. CU
PRIVIRE LA PRETINSA
ÎNCĂLCARE A ART. 7 D
IN
CONVENȚI
E
69.
Reclamanta se plânge de lipsa de precizie și de aplicarea extensivă a
infracțiunii de exhibiționism. Aceasta invocă încălcarea art. 7 din Convenție,
potrivit căruia:
„1.
Nim
eni nu poate fi condamnat pentru o acțiune sau o omisiune care, în momentul
în care a fost săvârșită, nu constituia o infracțiune, potrivit dreptului național și
internațional. De asemenea, nu se poate aplica o pedeapsă mai severă decât aceea care
era apli
cabilă în momentul săvârșirii infracțiuni
i.
2.
Prezentul articol nu va aduce atingere judecării și pedepsirii unei persoane
vinovate de o acțiune sau de o omisiune care, în momentul săvârșirii sale, era
considerată infracțiune potrivit principiilor generale de drept recunoscute de națiunile
civilizate.
”
70.
Guvernul contestă acest argument pentru aceleași motive ca cele în
privința art. 10 (a se vedea supra, pc
t.
25).
71.
Constatând că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat în
sensul art.
35 §
3 lit.
a) din Convenție și nu prezintă niciun alt motiv de
inadmisibilita
te, Curtea îl declară admisibil.
72.
Curtea apreciază, după ce a concluzionat că a fost încălcat art.
10 din
Convenție în privința reclamantei, că nu este necesar să se pronunțe separat,
în împrejurările speței, asupra capătului de cerere întemeiat pe art. 7 din
Convenție [a se vedea, în acest sens,
Centrul de Resurse Juridice în numele
lui Valentin Câmpeanu împotriva României
(MC), nr.
47848/08, pct.
156,
CEDO 2014,
M.D. și A.D. împotriva Franței
, nr. 57035/18, pct. 106, 22 iulie
2021].
III. CU PRIVIRE LA APLICAREA ART. 41 DIN CONV
ENȚIE
73.
Art. 41 din Convenție prevede:
„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale
și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare
incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul,
o reparație echitabilă. ”
23
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI – OPINIE SEPARATĂ
A. Prejudiciu
74.
Reclamanta solicită acordarea sumei de 10
000 euro (EUR) cu titlu de
despăgubire pentru prejudiciul moral pe care consideră că l
-a suferit ca
urmare a condamnării sale la o pedeapsă cu închisoarea pentru o infracțiune
de natură sexuală care a stigmatizat
-
o pe toată durata procedurii, și anume
începând din 2014.
75.
Guvernul se opune acestei solicitări, considerând că constatarea
încălcării constituia o reparație suficientă din moment c
e reclamanta avea la
dispoziție posibilitatea de a solicita revizuirea condamnării sale în temeiul
art. 622-
1 din Codul de procedură penală.
76.
Curtea, pronunțându
-
se în echitate, apreciază că este oportun, având
în vedere contextul cauzei și natura încălcării constatate, să acorde
reclamantei 2 000 EUR pentru prejudiciul moral, plus o
rice sumă ce poate fi
datorată pentru acest cuantum cu titlu de impozit.
B.
Cheltuieli de judecată
77.
Reclamanta solicită 9
500
EUR pentru cheltuielile de judecată
efectuate în scopul procedurii în fața Curții, dintre
care 500 EUR cu titlu de
cheltuieli de transport și cazare ale avocatului său pentru a se deplasa la
Strasbourg
.
78.
Guvernul apreciază că documentul justificativ prezentat nu are
valoare probatorie și că o sumă totală de 4
000 EUR
este suficientă, în
subsidiar, pentru toate demersurile efectuate în fața Curții.
79.
Conform jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține
rambursarea cheltuielilor de judecată decât în măsura în care se stabilește
caracterul real, necesar și rezonabil al acestora. În speță, având în vedere
documentele aflate în posesia sa și criteriile menționate mai sus, Curtea,
constatând că nu există niciun element care să pună în discuție factura
întocmită de avocatul reclamantei în fața Curții, cu excepția cuantumului
cheltuielilor de judecată aferente unei ședințe publice care nu a avut loc,
consideră că este rezonabil să acorde reclamantei suma de 7 800 EUR pentru
procedura în fața sa, plus orice sumă ce poate fi datorată pent
ru acest cuantum
cu titlu de impozit.
C. Dobânzi
moratori
i
80.
Curtea consideră necesar ca rata dobânzilor moratorii să se întemeieze
pe rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală
Europe
ană, majorată cu trei puncte procentuale.
24
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI
PENTRU ACESTE MOTIVE, CURTEA, ÎN UNANIMITATE,
1.
Declară
cererea admisibilă;
2.
Hotărăște
că a fost încălcat art. 10 din Convenție;
3.
Hotărăște
că nu este necesar să examineze capătul de cerere formulat în
temeiul art. 7 d
in Convenție;
4.
Hotărăște
a)
că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni
de la data la care hotărârea devine definitivă, în conformitate cu art.
44 § 2 din Convenție, următoarele sume:
i. 2 000
EUR (două mii de euro), plus orice sumă ce poate fi datorată
cu titlu de impozit, pentru prejudiciul moral;
ii. 7 800
EUR (șapte mii opt sute euro), plus orice sumă ce poate fi
datorată pentru acest cuantum de reclamantă cu titlu de impozit,
pentru cheltuielile de judecată;
b)
că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății,
aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu
rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca
Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și
majorată c
u trei puncte procentuale;
5.
Respinge
cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte
capete de cerere.
Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 13 octombrie
2022, în temeiul art. 77 §
2 și art.
77 § 3 din Regulament.
Victor Soloveytchi
k
Grefier
Síofra O’Lear
y
Președinte
25
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI – OPINIE SEPARATĂ
În conformitate cu art. 45 §
2 din Convenție și art.
74 § 2 din Regulament,
la prezenta hotărâre se anexează opinia separată a doamnei judecător Kateřina
Šimáčková.
S.O.L
.
V.S.
26
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI – OPINIE SEPARATĂ
OPINIA CONCORDANTĂ A DOAMNEI JUDECĂTOR
ŠIMÁČKOV
Á
1.
Sunt de acord pe deplin cu concluzia camerei, potrivit căreia libertat
ea
de exprimare a reclamantei a fost încălcată în cauză
.
2.
Constatarea încălcării se întemeiază pe caracterul excesiv al sancțiunii
aplicate reclamantei (în special pedeapsa cu închisoarea cu suspendarea
executării) p
entru performance-
ul efectuat de ea în biserică. Cu tot respectul
datorat colegilor mei, am rezerve față de concluzia conform căreia această
sancțiune era prevăzută de lege. Nu sunt convinsă de concluzia că ingerința
în exercitarea libertății de exprimare a reclamantei era prevăzută de lege și că
aceasta urmărea un scop legal și legitim.
3.
Obiectivul incriminării exhibiționismului, infracțiune prevăzută la ar
t.
222-32 din Codul penal, este, în temeiul capitolului din care face parte acest
articol, și anume în raport cu economia acestui cod, să ofere o protecție
împotriva agresiunilor sexuale. Astfel, sancționarea penal
ă
a
exhibiționismului are ca scop să protejeze integritatea mentală și fizică și
demnitatea victimei
agresiunii, și nu să protejeze libertatea de conștiință și de
religie
.
4.
Adevăratul motiv pentru care reclamanta a fost sancționată era
protejarea credincioșilor și a libertății lor de conștiință și de religie (a se
vede
a
conținutul hotărârilor judecătorești naționale la pct. 9 – 12 și rezumatul de la
pct. 59). Or, art. 222-
32 din Codul penal nu urmărește niciun obiectiv de acest
tip. Dreptul francez nu conține nicio interzicere a blasfemiei.
5.
Cred, prin urmare, că era nelegală sancțiunea aplicată reclamantei
pentru comportamentul său în baza dispoziției din Codul penal astfel cum era
citată de autoritățile naționale. Această sancțiune penală nu se sprijină pe
dispoziții jurid
ice potrivite
.
6.
Obiectivul real al sancționării reclamantei pentru agresiune sexuală era
de a o pedepsi pentru că și
-
a expus pieptul gol în biserică și pentru că a ofensat
astfel congregația, adică un alt obiectiv decât cel prevăzut de lege. Acuzația
de agresiune sexuală reținută de acuzare pentru sancționarea reclamantei nu
poate fi acceptată pur și simplu; persoanele prezente în biserică au fost
probabil ofensate, dar nimeni nu a fost amenințat sexual. Într
-o cauz
ă similară
citată în hotărârea (
Mariya Alekhina și alții
), femeile din Rusia care își
dezgoleau pieptul chiar în timpul liturghiei erau pedepsite pentru huliganism,
și anume pentru că au tulburat ordinea publică, și nu pentru agresiune sexuală.
În materie
de acuzații penale, trebuie să se spună lucrurilor pe nume și nu să
se ascundă un obiectiv sub altul.
7.
După cum se indică supra, esența sancționării reclamantei nu consta în
faptul că își expusese pieptul gol, ci că o făcuse la biserică. Înțeleg că uneori
scopul unei norme juridice este reconcili
erea religioasă într
-
o țară (a se vedea
Leyla Sahin împotriva Turciei
, nr. 44774/98, pct.
106 și
107, 10 noiembrie
2005) și crearea unui cadru sigur pentru adepții unor reli
gii diferite, mai cu
27
HOTĂRÂREA BOUTON ÎMPOTRIVA FRANȚEI – OPINIE SEPARATĂ
seamă când mai multe religii se ciocnesc sau când credința este ridiculizată
sau insultată. O asemenea politică nu este eficientă decât dacă tratează cu
aceeași sensibilitate toate confesiunile religioase avute în vedere pe teritoriul
său.
8.
Cu toate acestea, esența statului de drept este că acest scop, protecția
pudorii credincioșilor (care, în opinia mea, era motivul real al pedepsirii
reclamantei în această cauză), trebuia să se întemeieze pe lege și nu poate fi
adaptat în funcție de nevoile cauzei. Pe scurt, consider așadar că, în prezenta
cauză, ingerința în exercitarea libertății de exprimare este ilegală pentru că
reclamanta a fost pedepsită pentru o faptă care nu este o infracțiune și pe c
are
autoritățile naționale au sancționat
-o printr-un procedeu având un obiectiv
foarte diferit.
9.
Cu privire la scopul urmărit de performance
-ul reclamantei, trebuie
adăugat că cultura franceză este cunoscută pentru
numeroase exemple de
piept feminin dezgolit ca expresie a libertății – fie că este vorba de
Dejun pe
iarbă
de Manet sau de sânul gol al Mariannei [reprezentarea alegorică a
Republicii Franceze]. În plus, civilizația franceză nu este puritană. Pentru
exact
același motiv, nu se poate susține că un mijloc de exprimare pur politic,
care nu a fost sexualizat în niciun mod, reprezintă o ingerință în exercitarea
dreptului de a fi protejat împotriva agresiunilor sexuale (sau chiar că ar fi
contrar moralei în gener
al). Această cauză, ca și cauza
S.A.S. împotriv
a
Franței
(nr.
43835/11,
1
iulie 2014), ilustrează problema către care tinde unul
dintre obiectivele performance-u
lui reclamantei. Societatea admite și chiar
cere ca legiuitorul să disciplineze femeile cu privire la ceea ce ele pot sau
nu
pot arăta și folosește aceleași instrumente ca dreptul penal în acest scop. Într
-
adevăr, femeile nu au dreptul de a fi îmbrăcate nici prea mult, nici prea puțin.
Toată lumea este liberă, dar femeile trebuie să acorde atenție la ceea ce
dezvăluie și la ceea ce ascund.
28