CtEDO 11.01.2000 Auto

AFFAIRE PALMIGIANO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
11.01.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'Art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE PALMIGIANO c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA PALMIGIANO c. ITALIA (Cercetarea nr. 37507/97) HOTĂRÂREA STRASBURG 11 ianuarie 2000 DEFINITIVF 11/04/2000 În cauza Palmigiano c. Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului, care se află într-o cameră compusă din: domnii Rozakis președintele Fischbach Conforti G. Bonello, V. Stráznická, domnul P. Lorenzen M. Tsatsa-Nikolovska judecători și de E. F ribergh grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 16 decembrie 1999, Tribunalul a fost adoptat la această ultimă dată, la data inițială a procedurii, la originea cauzei se afla o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant italian, dl Natale Palmigiano ( La 12 august 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (□ Convenția privind libertățile fundamentale). Cererea a fost înregistrată la 26 august 1997 sub numărul de dosar 37507/97. Reclamantul este reprezentat de dl Aldo Russo, avocat în baroul Catania. Guvernul italian ( 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plângea de durata unei proceduri penale împotriva sa. În urma intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la 1 noiembrie 1998, în conformitate cu art. 5 alineatul (2) din protocolul menționat anterior, examinarea cauzei a fost încredințată noii Curți. Președintele Curții, dl L. Wildhaber, a atribuit cauza celei de-a doua secțiuni. Camera constituită în cadrul secțiunii menționate includea de drept pe dl B. Conforti, judecător ales în temeiul art. 27 alin. (2) din Convenție și 26 alin. (1) lit. (a) din Regulamentul de procedură. Rozakis, președintele secțiunii [art. 26 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul de procedură]. Ceilalți membri desemnați de acesta din urmă pentru a completa camera au fost domnii dl Fischbach, G. Bonello, dl V. Stráznická, dl P. Lorenzen și dl Tsatsa-Nikolovska [art. 26 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul de procedură]. La 24 noiembrie 1998, camera a decis să trimită cererea la cunoștința guvernului pârât, invitând la prezentarea în scris a observațiilor privind admisibilitatea și temeinicia sa. Guvernul și-a prezentat observațiile la 10 februarie 1999 și reclamantul a răspuns la aceasta la 12 martie 1999. La 22 iunie 1999, camera a declarat cererea admisibilă. La data de 4 octombrie 1985, judecătorul de instrucție din Catania notifia la reclamant a emis un aviz de urmărire penală, suspectat de asocierea infractorilor și de evaziune fiscală. La 12 februarie 1990, judecătorul de instrucție din Catania notifia a solicitat reclamantului un mandat de înjumătățire. La 22 februarie 1990, reclamantul a fost interogat. La 29 noiembrie 1990, judecătorul de instrucție din Catania a pronunțat un refuz pentru infracțiunea de asociere a răufăcătorilor și l-a trimis la judecată pe reclamant în fața tribunalului din Catania, precum și 19 acuzați pentru evaziune fiscală. Prima audiere a dezbaterilor în fața tribunalului din Catania a fost stabilită la 26 ianuarie 1996 10. Prin hotărârea din 22 ianuarie 1997, Tribunalul din Catania l-a numit pe reclamant. Această hotărâre a devenit definitivă la 22 februarie 1997. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Perioada care trebuie luată în considerare12 a început la 4 octombrie 1985 (punctul 6 de mai sus), data notificării avizului de urmărire penală (hotărârea Corigliano c. Italia din 10 decembrie 1982, seria A nr. 57, p. 13, § 34. Aceasta s-a încheiat la 22 februarie 1997, data la care hotărârea Tribunalului din Catania a devenit definitivă (punctul 10 de mai sus). Prin urmare, a durat unsprezece ani, patru luni și optsprezece zile. Caracterul rezonabil al duratei procedurii 14. Caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează cauza și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Hotărârile Pelisier și Sassi c. Franța din 25 martie 1999, care urmează să apară în Rec., 1999, § 67, și Philis c. Grecia (nr. 2) din 27 iunie 1997, Rec., 1997-IV, p. 1803, § 35). Guvernul remarcă faptul că durata procedurii s.n. explică complexitatea cauzei din cauza numărului de coinculpați, a naturii infracțiunii de încălcare a dreptului comunitar și a necesității de a efectua expertize contabile și o anchetă tehnică. Guvernul observă că procedura în cauză s-a încheiat în conformitate cu dispozițiile fostului Cod de procedură penală și, prin urmare, a jucat un rol esențial. Guvernul observă apoi că intervalul dintre rejudecare și prima audiere a dezbaterilor este cauzat de supraîncărcarea rolurilor, precum și de faptul că a fost acordată prioritate proceselor referitoare la persoane deținute. În cele din urmă, guvernul susține că reclamantul nu a suferit prejudicii din cauza duratei procedurii. 16. Reclamantul se opune tezei guvernului. În special, el subliniază că un interval lung de timp separă trimiterea în judecată a primei ședințe a dezbaterilor. 17. Curtea consideră că cauza nu a fost deosebit de complexă. 18. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, Curtea consideră că nu i se atribuie niciun termen. 19. Pe de altă parte, Curtea a constatat o perioadă de inactivitate imputabilă autorităților judiciare cu vârsta de peste cinci ani și o lună între 29 noiembrie 1990 (trimitere în judecată) și 26 ianuarie 1996 (prima ședință a dezbaterilor). În plus, din dosar nu reiese că activitățile de liturghie au fost desfășurate într-un ritm regulat. Aceste considerații determină Curtea să estimeze excesiv un interval de timp global mai mare de 11 ani și patru luni pentru un singur grad de jurisdicție, pentru care nu există nici o explicație pertinentă în acest sens. Curtea amintește că art. 6 alineatul (1) obligă statele contractante să își organizeze sistemul judiciar astfel încât instanțele să își poată îndeplini fiecare cerințele, în special cea a termenului rezonabil (hotărârea Portington c. Grecia din 23 septembrie 1998, Rec., 1998-VI, p. 2633, punctul 33). 20. Având în vedere comportamentul autorităților competente, Curtea consideră că durata procedurii nu poate fi considerată ca fiind În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert, care nu este compensat doar de constatarea încălcării. 000 ITL. În plus, hotărând în echitate în conformitate cu prevederile articolului 41 din Convenție, aceasta decide să acorde suma de 5 000 000 ITL pentru cheltuielile suportate în cadrul procedurii în fața Comisiei și a Curții. Interese moratorii 25. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5% l an. prin aceste motive, Curtea, La l ..unanimité, A spus că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 000 (cinci milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată; A declarat că această sumă va crește cu 2,5% din dobânda simplă la an de la expirarea termenului respectiv și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 11 ianuarie 2000 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Erik Fribergh Christos Rozakis Premier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE PALMIERI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PALMIERI c. ITALIE (Requête n° 43029/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Palmieri c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Ro
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE PALUMBO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PALUMBO c. ITALIE (Requête n° 43012/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Palumbo c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Roza
CtEDO 2000-02-15
0,96
AFFAIRE ITALIANO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ITALIANO c. ITALIE [1] (Requête n° 39894/98) ARRÊT STRASBOURG 15 février 2000 En l’affaire Italiano c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. M.
CtEDO 2000-06-22
0,96
AFFAIRE M.Ce. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE M. C. c. ITALIE (Requête n° 43095/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire M. C. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Rozakis,
CtEDO 2000-06-22
0,96
AFFAIRE FALZARANO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FALZARANO c. ITALIE (Requête n° 42991/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Falzarano c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C.
Sursă