CtEDO 22.06.2000 Auto

AFFAIRE FALZARANO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
22.06.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE FALZARANO c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL FALZARANO c. ITALIA (Cercetarea nr. 4299/98) [1]HREȘTE STRASBURG 22 iunie 2000 În cauzele Falzaro c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Rozakis Președintele Conforti Bonello Strážnická Fischbach Lorenzen Tsatsa-Nikolovska judecători și grefier de secțiune al dlui E. Fribergh După ce a intenționat în camera consiliului la 30 mai 2000, a luat hotărârea, adoptată la această dată, la originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, M. Salvatore Falzarano a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 7 octombrie 1997 în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Verrilli, avocați din Benevent. Guvernul italian (adică, l'e's a fost reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl Esposito. la intersecția dintre art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plângea de durata unei proceduri civile. Camera a declarat cererea admisibilă la 29 iunie 1999. În urma unui schimb de corespondență, la 21 decembrie 1999, grefierul de secțiune a propus părților încheierea unui regulament amiabil în sensul articolului 38 alineatul (1) litera (b) din convenție. La 25 ianuarie 2000, guvernul și la 31 decembrie 1999 și la 24 februarie 2000 reclamantul au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament arbitral al cauzei. La 31 august 1992, reclamantul a înaintat un recurs judecătorului de instanță din Benevent, care funcționa ca judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea dreptului său la o pensie ordinară de invaliditate. La 5 noiembrie 1992, judecătorul de instanță a stabilit prima ședință la 15 noiembrie 1993. În ziua următoare, judecătorul a numit un expert și a stabilit ca cauza să fie pronunțată la data de 5 aprilie 1995. Prin decizia din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la data de 11 mai 1995, judecătorul a respins cererea reclamantului. La 5 iunie 1995, acesta din urmă a făcut apel la Tribunalul din Benevent. 1995, președintele a însărcinat un judecător raportor al dosarului și a stabilit ședința pledoariilor la 17 ianuarie 1996. Această ședință a fost amânată de patru ori până la 25 februarie 1998. În acea zi, instanța a numit un expert și a amânat cazul la 23 septembrie 1998. În ziua următoare, reclamantul a trimis documentele la dosar și tribunalul a amânat cazul la 9 septembrie 1998. În decembrie 1998. La acea dată, instanța a reînnoit competența. L Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea nr. 4299/98, introdusă de M. Falzaro, guvernul italian îi oferă acestuia suma de 16 000 000 de lire italiene (ITL), dintre care 13 000 000 ITL pentru daune morale și 3 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor omului. Această plată va reprezenta o soluționare definitivă a cauzei, prezenta declarație ține cont de durata procedurii, dar nu conține nicio evaluare a motivelor care pot justifica o astfel de durată în dreptul intern. În plus, Ö Õ Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ , Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ , Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï Ö ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï Ö ï ï ï ï ï ï ï ï Ö ï ï ï ï ï ï ï Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö ^ ^ ^ ^ Ö ^ ^ ^ ^ ^ În § 1 din Convenție. □ La 31 decembrie 1999 și 24 februarie 2000, grefierul a primit următoarea declarație semnată de recurentul J a luat cunoștință de declarația guvernului italian conform căreia este dispus să-mi plătească suma de 16 000 000 de lire italiene (ITL), din care 000 000 000 ITL pentru daune morale și 3 000 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 42991 pe care am înaintat-o Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație a fost făcută în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. În cele din urmă a Convenției și art. 62 alin. (3) din Regulamentul de procedură. 10. În consecință, el licitează să șteargă din cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, la L.UNANIMITé, hotărăște să șteargă cauza din rol ; Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 22 iunie 2000, în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Module Președinte [1] Această oprire poate fi supusă unor modificări de formă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-06-22
0,98
AFFAIRE FALLARINO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FALLARINO c. ITALIE (Requête n° 43056/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Fallarino c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C.
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE PANZANELLA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PANZANELLA c. ITALIE (Requête n° 43052/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Panzanella c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE FORGIONE c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FORGIONE c. ITALIE (Requête n° 43045/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Forgione c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Ro
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE FEBBRARO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FEBBRARO c. ITALIE (Requête n° 43037/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Febbraro c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Ro
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE RUBORTONE c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE RUBORTONE c. ITALIE (Requête n° 43019/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Rubortone c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C.
Sursă