CtEDO 25.01.2000 Auto

AFFAIRE BATTISTELLI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
25.01.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'Art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE BATTISTELLI c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA BATTISTELLI c. ITALIA (Cercetarea nr. 4092/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 25 ianuarie 2000 DEFINIF 25/04/2000 În cauza Battistelli c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din J.-P. Costa președinte, Conforti Loucaide Kūris Fuhrmann Jungwiert Traja judecători și Dolle graffière de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 11 ianuarie 2000, a luat hotărârea, adoptată la această dată, la originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, Lucia Battistelli, reclamanta, a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Drepturilor Omului (inclusiv Comisia Europeană) la 25 octombrie 1997 în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza. Camera a declarat cererea admisibilă la 4 mai 1999. La 11 martie 1983, mama reclamantei a înaintat o acțiune în fața Tribunalului Baux Raual d. Ancona pentru a obține declarația privind imposibilitatea de a transforma un contract de îndosariere într-un contract de amenajare. La o dată nespecificată, mama reclamantei a decedat și reclamanta și cei doi frați ai săi s-au constituit în fața judecătorului la 21 mai 1983. Prima audiere a fost stabilită la 8 octombrie 1983, dar la cererea recurentei a fost înaintată la 16 iulie 1983. 1984, două au fost amânate la cererea părților și două au fost dedicate depunerii de documente. La 24 noiembrie 1984, judecătorul a admis martori, a numit un expert și a fixat pentru jurământul acestuia din urmă ședința din 9 noiembrie 1985. O audiere mai târziu, la 28 februarie 1987, pârâtul a solicitat o trimitere pentru a depune un memoriu, iar judecătorul a amânat cazul la 13 Cu toate acestea, la data de 27 aprilie 1991, judecătorul a numit un nou expert și a stabilit pentru jurământul acestuia din 26 octombrie 1991 ședința din 26 octombrie 1991. Cu toate acestea, această ședință nu a avut loc decât la 19 decembrie 1992, ca urmare a unei trimiteri din oficiu. După trei audieri, dintre care una a fost amânată la cererea părților și una pentru a permite judecătorului să stabilească calendarul ședințelor viitoare, la 28 ianuarie 1995 judecătorul a stabilit dezbaterile la 29 aprilie 1995. Cu toate acestea, acestea nu au rămas, deoarece au fost amânate de două ori din oficiu, de două ori ca urmare a absenței reclamantei, o dată de către judecător și de trei ori la cererea părților, dintre care două au încercat să ajungă la o soluționare amiabilă a cazului: ceea ce a intervenit în instanță la 31 octombrie 1997. Recurenta invocă încălcarea principiului termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Statul membru în cauză obiectează la această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 11 martie 1983 și s-a încheiat la 31 octombrie 1997 și, prin urmare, a durat mai mult de paisprezece ani și șapte luni pentru o instanță. 10. Curtea amintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi c. Italia care urmează să apară în Codul Oficial al Curții, § 22) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la obligația de a deține un termen rezonabil. În măsura în care instanța constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. (1). Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința de termen rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (2). Cu privire la aplicarea articolului 41 din convenție 11.În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor acesteia și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite decât să se șteargă în mod imperfect consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită 166 445 435 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și moral pe care l-ar fi suferit. 13. Curtea, după ce a luat în considerare observațiile prezentate de guvern, consideră că este necesar să se acorde recurentei 44 000 000 ITL. Costuri și cheltuieli de judecată 14. Recurenta solicită, de asemenea, 12 136 390 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 15. Conform jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi menționată anterior, § 30. În speță, luând în considerare observațiile prezentate de guvern și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 3 000 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pentru procedura în fața Curții și pentru acordul cu reclamanta. Interese moratorii 16. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata d Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în mod unanim, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția Dit în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 44 000 000 (patru-patru milioane) lire italiene pentru daune morale și 3 000 000 (trei milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă cu 2,5 % la an începând cu Expirarea termenului respectiv și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 25 ianuarie 2000, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Module Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-01-25
0,95
AFFAIRE M.M. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE M.M. c. ITALIE (Requête n° 40931/98) ARRÊT STRASBOURG 25 janvier 2000 DÉFINITIF 25/04/2000 En l’affaire M.M. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée
CtEDO 2000-01-25
0,95
AFFAIRE S. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE S. c. ITALIE (Requête n° 40934/98) ARRÊT STRASBOURG 25 janvier 2000 DÉFINITIF 25/04/2000 En l’affaire S. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
CtEDO 2000-01-25
0,95
AFFAIRE L. S.R.L. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE L. S.R.L. c. ITALIE (Requête n° 40924/98) ARRÊT STRASBOURG 25 janvier 2000 DÉFINITIF 25/04/2000 En l’affaire L. S.r.l. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambr
CtEDO 2000-01-25
0,95
AFFAIRE BINELIS ET NANNI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BINELIS ET NANNI c. ITALIE (Requête n° 40937/98) ARRÊT STRASBOURG 25 janvier 2000 DÉFINITIF 25/04/2000 En l’affaire Binelis et Nanni c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant
CtEDO 2000-06-22
0,94
AFFAIRE ANTONIETTA CIARAMELLA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ANTONIETTA CIARAMELLA c. ITALIE (Requête n° 43035/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Antonietta Ciaramella c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une cham
Sursă