CtEDO 14.02.2000 Auto

LECHESNE AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
14.02.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the decision of the Committee of Ministers.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
LECHESNE AGAINST FRANCE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

Rezoluția finală DH (2000) 4 APLICARE A DREPTURILOR OMULUI nr. 20264/92 LECHESNE CONTRE FRANCE (aprobată de Comitetul de Miniștri la 14 februarie 2000 la a 695-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 32 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”); având în vedere Rezoluția provizorie DH (97) 598, adoptată la 15 decembrie 1997 în cazul Lechesne împotriva Franței, în care Comitetul de Miniștri a decis că a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție ca urmare a deschiderii de către autoritățile închisoare a unei scrisori de la avocatul său și a autorizat publicarea raportului Comisiei Europene a Drepturilor Omului; întrucât Comitetul de miniștri a examinat propunerile făcute de Comisie în transmiterea raportului său în ceea ce privește doar satisfacția care trebuie acordate reclamantului, propuneri completate cu o scrisoare a președintelui Comisiei din 30 martie 1999; întrucât în cea de-a 677-a ședință a Deputaților Miniștri, Comitetul de Miniștri, de acord cu propunerile Comisiei, deținute prin decizia adoptată la 15 iulie 1999, în conformitate cu art. 32 alin. 2 din convenție, că Guvernul Statului pârât trebuia să plătească reclamantului ca o satisfacție echitabilă, în termen de trei luni, 7 000 de franci francezi în ceea ce privește prejudiciile morale și că dobânzile ar trebui să fie plătite pe orice sumă nerambursată, calculată pe baza fiecărei luni de întârziere întregi, la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, fiind înțeles că dobânzile ar fi acumulate de la expirarea termenului până la plata integrală a fost pusă la dispoziția reclamantului; întrucât Comitetul de Miniștri a invitat Guvernul statului interesat să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma deciziilor sale din 15 decembrie 1997 și 15 iulie 1999, având în vedere obligația Franței în temeiul art. 32 alin. (4) din Convenția de a le respecta; întrucât în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a indicat că raportul Comisiei, precum și deciziile Comitetului de Miniștri au fost trimise autorităților în cauză direct; În timp ce Comitetul de Miniștri s-a convins că, la 31 august 1999, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma totală de 7 000 de franci francezi ca satisfacție, Declarații, după ce a luat act de măsurile luate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul art. 32 din Convenție în acest caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă