CtEDO 05.04.2000 Auto

AFFAIRE L.G.S. S.P.A. c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
05.04.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'Art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE L.G.S. S.P.A. c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA L.G.S. S.p.a. c. ITALIA (Cercetarea nr. 4098/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 5 aprilie 2000 DEFINITIVF 29/0 Agriculture L.G.S. S.p.a. c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Rozakis președintele Fischbach Conforti Bonello Strážnická Tsatsa-Nikolovska A.B. Baka, judecători și grefier al secțiunii E. Fribergh După deliberarea sa în camera Consiliului la 23 martie 2000, se adoptă o hotărâre în această cauză, adoptată la această dată, la originea cauzei, se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și o societate italiană, L.G.S. S.p.a. În conformitate cu art. 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, Comisia Europeană pentru Drepturile Omului a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 19 februarie 1997 în conformitate cu art. 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (adică Convenția privind drepturile omului). Cererea a fost înregistrată la 27 aprilie 1998 sub numărul de dosar 4098/98/98. Recurenta este reprezentată de dl Zanardi, reprezentant al societății. Guvernul italian (atlée) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 27 aprilie 1999. La 21 ianuarie 1984, societatea anonimă A.Z., ulterior încorporată în societatea reclamantă la 26 aprilie 1988, a atribuit societății în nume colectiv B. în fața Tribunalului din Vercelli pentru a obține despăgubiri pentru prejudiciile suferite de un angajat în timpul unui accident de muncă. Pe 8 martie 1985, martorii fiind absenți, la cererea societății A.Z. judecătorul delegat la instanța judecătorului judecătorului judecător din Bergja la audierea martorilor și amina cauza la 9 octombrie 1985. Această audiere a fost amânată din oficiu la 12 noiembrie 1986, data la care judecătorul a autorizat audierea unui martor care era absent în timpul mai multor audieri în fața instanței judecătorești din Bergamo din 17 iunie 1985. Această audiere a avut loc la 26 ianuarie 1987. La 14 octombrie 1987 și 13 ianuarie 1988, părțile au solicitat o trimitere pentru a-și prezenta concluziile. La 24 februarie și 14 decembrie La 11 ianuarie 1989, părțile și-au prezentat concluziile, iar la 17 noiembrie 1989 s-a stabilit că această audiere a fost amânată din oficiu la 16 februarie 1990. Prin aceeași hotărâre, al cărei text a fost depus la grefă la 21 aprilie 1990, Tribunalul a respins cererea societății A.Z. La 6 iulie 1990, societatea reclamantă a făcut apel la Curtea de Apel din Torino. După două audieri, la 5 februarie 1991 părțile și-au prezentat concluziile, iar la 22 aprilie 1994 au fost stabilite pledoariile. Această audiere a fost înaintată la 14 mai 1993 și, printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefa din 14 iunie 1993, instanța de apel declara la cererea de recurs inadmisibilă, întrucât reclamanta nu a furnizat toate documentele care au stat la dispoziția societăților în cauză. La 2 noiembrie 1993, recurenta s-a ocupat de casare, declarând în special că instanța de apel din Torino nu luase în considerare toate documentele furnizate în ceea ce privește încorporarea. Prin Hotărârea din 4 iunie 1996, al cărei text a fost depus la grefa din 5 septembrie 1996, Curtea de Casație a confirmat hotărârea Curții de apel din Torino. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE, recurenta a declarat încălcarea principiului termenului rezonabil de "întârziere" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 10. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 21 ianuarie 1984 și s-a încheiat la 5 septembrie 1996. 12. Prin urmare, a durat mai mult de 12 ani și șapte luni, pentru trei instanțe. 13. Curtea reamintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi c. Italia care urmează să apară în Codul Oficial al Curții, § 22) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la obligația de a deține un termen rezonabil14, după examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și ținând cont de jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în cauză nu răspunde cerinței termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părțile contractante nu permite ștergerea a ceea ce este necesar pentru a se asigura că: În mod imperfect, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Page 16. Reclamanta solicită 15 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 17. Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei suma solicitată, și anume 15 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. Recurenta solicită, de asemenea, 5 393 810 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile efectuate în fața Curții. 19. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi menționată anterior, § 30. În speță, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pentru procedura în fața Curții și acordul la care se acordă recurentei. Interese moratorii 20. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data d adoptarea prezentei hotărâri a fost de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 15 000 000 (cinci milioane) lire italiene pentru daune și 1 000 000 (un milion) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu de 2,5% l an de la expirarea termenului menționat și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză și apoi comunicată în scris la 5 aprilie 2000, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Modululer Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-04-27
0,97
AFFAIRE S.A.GE.MA S.N.C. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE S.A.GE.MA S.N.C. c. ITALIE (Requête n° 40184/98) ARRÊT STRASBOURG 27 avril 2000 DÉFINITIF 18/10/2000 En l’affaire S.A.GE.MA S.N.C. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE A.S. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE A. S. c. ITALIE (Requête n° 43077/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire A. S. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Rozakis,
CtEDO 2000-04-05
0,97
AFFAIRE A.V. ET A.B. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE A.V. ET A.B. c ITALIE (Requête n° 40958/98) ARRÊT STRASBOURG 5 avril 2000 DÉFINITIF 05/07/2000 En l’affaire A.V. et A.B. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambr
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE G.A. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE G. A. c. ITALIE (Requête n° 43096/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire G. A. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Rozakis,
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE M.Ce. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE M. C. c. ITALIE (Requête n° 43095/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire M. C. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Rozakis,
Sursă