AFFAIRE A.V. ET A.B. c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'Art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE A.V. ET A.B. c. ITALIE (CtEDO, 2000)
SECȚIUNEA A.V. ȘI A.B. c ITALIA (Cercetarea nr. 40558/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 5 aprilie 2000 DEFINITIVF 05/0′′′ în litigiu A.V. și A.B. c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Rozakis președinte Fischbach Conforti Bonello Strážnická Lorenzen A.B. Baka judecători și d. E. Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat într-o cameră a Consiliului la 23 martie 2000, hotărârea a fost adoptată la această dată, la originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, inclusiv a resortisanților italieni, domnii și A. La 28 aprilie 1997, în conformitate cu art. 25 din Convenția privind apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, Comisia Europeană pentru Drepturile Omului a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului, în temeiul articolului 25 din Convenția privind apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (adică Convenția privind drepturile omului). Cererea a fost înregistrată la 27 aprilie 1998 sub numărul de dosar 40958/98. Reclamanții sunt reprezentați de M.A. Quattrone, avocată la La Spezia. Guvernul italian (atîlcuiul) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 27 aprilie 1999. La 21 noiembrie 1989, dl B. a depus o acțiune împotriva instanței judecătorești din La Spezia, pentru a obține executarea anumitor lucrări în apartamentul său. În timpul procedurii, dl B. a decedat și procedura a fost continuată de către reclamanți, ca moștenitori. Cazul a început la 30 noiembrie 1989, data la care judecătorul a numit un expert, care a depus jurământul la 4 noiembrie 1989. Din cele cinci audieri stabilite între 21 decembrie 1989 și 27 martie 1990, patru au fost retrimise deoarece raportul de experiență nu fusese depus la grefă și unul pentru a permite părților să examineze raportul. Punerea în deliberare a avut loc la 3 aprilie 1990. printr-o ordonanță în afara ședinței din 27 aprilie 1990. În aprilie 1990, judecătorul l-a autorizat pe dl B. să efectueze el însuși lucrările și a ordonat reluarea procedurii pe fond, în fața instanței din La Spezia. La 4 iunie 1990, dl B. a reluat procedura în fața instanței susținute. În decembrie 1990, instanța a fost suspendată din oficiu la 21 aprilie 1991, data la care judecătorul pentru punerea în funcțiune a numit un expert. Cele opt audieri stabilite între 12 iunie 1991 și 14 aprilie 1993, șapte dintre ele au vizat raportul de experiență și un complet de competență și o audiere a fost amânată la cererea pârâtului. După o audiere retrimisă pentru a permite părților să-și prezinte concluziile și o amânare din oficiu, la 9 iunie 1994 a avut loc la cinstire de prezentare a concluziilor. Printr-o hotărâre din 18 aprilie 1996, al cărei minut a fost depus la grefa din 2 mai 1996, instanța a acceptat cererea reclamanților. Tribunalul a comunicat reclamanților care au depus la grefă textul hotărârii la 8 iunie 1996. 1996 reclamanții au solicitat stabilirea unui tribunal pentru refacerea hotărârii și a dosarului. O ședință a fost stabilită pentru 30 octombrie 1996. După o trimitere din oficiu, o ședință a avut loc la 4 noiembrie 1996. Textul hotărârii a fost depus la grefă la 5 noiembrie 1996. La 5 mai 1997, reclamanții au solicitat, în executarea hotărârii anterioare, o sechestrare imobiliară în fața Tribunalului din La Spezia. O ședință a avut loc la 10 noiembrie 1997. Părțile nu s-au mai prezentat la ședințele din 26 ianuarie 1998 și 9 martie 1998. La această ultimă dată, judecătorul de executare aaaa la cauza de rol. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul "timpul rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 1 din Convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) . . . Perioada care trebuie luată în considerare a început la 21 noiembrie 1989 și s-a încheiat la 9 martie 1998. 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea amintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi c. Italia, care urmează să apară în declarația oficială a Curții, § 22) la În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 13. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprejm de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 15. Reclamanții solicită 2 240 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudicii materiale și 234 915 000 ITL pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 16. Curtea consideră că este necesar să se acorde fiecărui reclamant 20 000 000 ITL pentru prejudiciul moral. Reclamanții solicită, de asemenea, 25 396 950 de lire italiene (ITL) pentru cheltuielile și cheltuielile efectuate în fața Curții. 18. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 5 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și, prin urmare, acordă 2 500 000 ITL fiecărui solicitant. Interese moratorii 19. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția menționată că statul pârât trebuie să plătească fiecărui solicitant, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 20 000 000 (80 de milioane) lire italiene pentru daune morale și 2 500 000 (două milioane cinci sute de mile) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 2,5% l an de la expirarea termenului și până la plata acestuia Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 5 aprilie 2000, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Modululer