CtEDO 05.04.2000 Auto

AFFAIRE DI ANNUNZIO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
05.04.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'Art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE DI ANNUNZIO c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA DI ANUNZIO c. ITALIA (solicitarea nr. 40965/95) HOTĂRÂREA STRASBURG 5 aprilie 2000 DEFINITIVF 05/0 După ce a intenționat în camera Consiliului la 23 martie 2000, a luat hotărârea, adoptată la această dată, la data inițială a cauzei, se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, M. Antonio Di Annunzio a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la data de 14 mai 1997 în temeiul articolului 25 din Convenția pentru apărarea Drepturilor Lacului și Libertăților Fundamentale (precum Convenția privind Drepturile Omului). Cererea a fost înregistrată la data de 27 aprilie 1998 sub numărul de dosar 40965/95. Reclamantul este reprezentat de M. U. Mela, avocat în Diano Marina (Imperia). Guvernul italian ( S. pentru a obține reintegrarea în proprietatea sa a unei clădiri. L În februarie 1992, judecătorul a amânat cauza la 26 martie 1992 la cererea părților. În acea zi, avocatul reclamantului a comunicat că inculpații executaseră ordinul instanței judecătorești. La 7 mai 1992, inculpații au solicitat audierea reclamantului. La 21 mai 1992, acesta din urmă a cerut ca data prezentării concluziilor să fie stabilită printr-o ordonanță din 30 iulie 1992. 1992, instanța judecătorului judecător al instanței a amânat cauza la data de 15 octombrie 1992 pentru a proceda la audierea reclamantului. După o audiere, printr-o ordonanță din 23 ianuarie 1993, judecătorul judecător al instanței a stabilit data de 11 februarie 1993 pentru audierea martorilor. Prezentarea concluziilor a avut loc la data de 25 februarie 1993. Martie 1993. La 27 mai 1993, judecătorul din instanță a pronunțat în mod deliberat cauza. Ulterior, la o dată nespecificată, judecătorul a amânat cauza la 22 ianuarie 1997 pentru audierea susținătorilor părților. În ziua următoare, judecătorul a pus din nou cauza în deliberare. printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 27 ianuarie 1997, instanța judecătorească a dat dreptul la cererea reclamantului. În ceea ce privește VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE, recurentul a declarat încălcarea principiului termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea privind această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 18 noiembrie 1991 și s-a încheiat la 27 ianuarie 1997 10. Prin urmare, aceasta a durat un pic mai mult de cinci ani și două luni, pentru o instanță. 11. Curtea amintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bouttazzi c. Italia să apară în Codul Oficial al Curii, § 22) la existena în Italia a unei practici contrare Conveniei care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerina Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința de termen rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (2). Cu privire la aplicarea articolului 41 din convenție 13. În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor acesteia și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite decât să se șteargă în mod imperfect consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul a solicitat despăgubiri pentru daunele suferite fără a preciza o sumă. 15. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 10 000 000 ITL ca daune morale. Taxa și cheltuielile de judecată 16. Reclamantul solicită, de asemenea, 2 100 000 ITL, plus 10% pachete, 2% pentru Fondul Avocat și 20% TVA, pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30. În cazul de față, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 500 000 ITL pentru procedura în fața Curții și acordul la care se acordă reclamantului. Interese moratorii 18. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția Dit că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 10 000 000 (zece milioane) lire italiene pentru daune morale și 2 500 000 (două milioane cinci sute de mii) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că această sumă va crește cu un interes simplu cu 2,5 % l an începând cu Expirarea termenului respectiv și până la plată. Făcută în franceză și apoi comunicată în scris la 5 aprilie 2000, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE C.S. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE C. S. c. ITALIE (Requête n° 43082/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire C. S. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Rozakis,
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE INTORCIA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE INTORCIA c. ITALIE (Requête n° 43105/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Intorcia c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Ro
CtEDO 2000-06-22
0,96
AFFAIRE M.A. P. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE M.A. P. c. ITALIE (Requête n° 43080/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire M.A. P. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Roza
CtEDO 2000-06-22
0,96
AFFAIRE MASUCCIO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MASUCCIO c. ITALIE (Requête n° 43001/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Masuccio c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Ro
CtEDO 2000-06-22
0,96
AFFAIRE DI LIBERO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DI LIBERO c. ITALIE (Requête n° 43030/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Di Libero c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C.
Sursă