CtEDO 05.04.2000 Auto

AFFAIRE SCIARROTTA ET GUARINO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
05.04.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'Art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SCIARROTTA ET GUARINO c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA SCIARROTTA și GUARINO c. ITALIA (Cercetarea nr. 40623/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 5 aprilie 2000 În lan cauza Sciarrotta și Guarino c. Italia Curtea Europeană a Drepturilor de l'lai (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Fischbach președinte L. F emerari Bravo Bonello Strážnická Lorenzen A.B. B aka E. L evits judecători și de domnul Fribergh grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 23 martie 2000, se pronunță hotărârea, adoptată la această dată, în mod direct în cauza La a fost înaintată Curții de către domnul Eleonora Sciarrotta, domnul Giuseppa Sciarrotta și domnul Carmela Guarino (atlantele mai sus), resortisante italiene, la data de 1 Iunie 1999. La originea sa se află o cerere (nr. 40623/98) îndreptată împotriva Republicii Italiene și ale cărei recurente au sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Lamelei ( În raportul său din 4 martie 1999 (fostul articol 31), Comisia concluzionează în unanimitate încălcarea articolului 1 din Convenție. Ca urmare a intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la 1 noiembrie 1998, în conformitate cu art. 5 alineatul (4) din protocolul menționat anterior, coroborat cu articolele 24 alineatul (6) și 100 alineatul (1) din Regulamentul de procedură al Curții, un colegiu al Marii Camere a decis, la 7 iulie 1999, că cauza va fi examinată de o cameră constituită în cadrul uneia dintre secțiunile Curții. Președintele Curții, dl L. Wildhaber, a atribuit apoi cauza celei de-a doua secțiuni. Camera constituită în cadrul acestei secțiuni îl cuprindea pe domnul Conforti, judecător ales în temeiul Italiei (articolele 27 alineatul (2) din Convenție și 26 alineatul (a) din regulament), și pe dl C.L. Rozakis, președintele secțiunii (art. 26 alineatul (2) din Convenție) (art. 26 alineatul (2) din Regulamentul de procedură). (a) din Regulamentul de procedură). Ceilalți membri numiți de acesta din urmă pentru a completa camera erau dl Fischbach, dl G. Bonello, dl Strážnická, dl Lorenzen și dl Levits [art. 26 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul de procedură]. Ulterior, dl Rozakis și dl Conforti, care participaseră la examinarea cauzei de către Comisie, s-au deportat [art. 28 din Regulamentul de procedură]. Fischbach l-a înlocuit pe domnul Rozakis în calitate de președinte al camerei (art. 12 din Regulamentul de procedură) și pe domnul A.B. Baka a fost desemnat să-l înlocuiască în cadrul acesteia. Mai târziu, guvernul l-a desemnat pe domnul Ferrari Bravo, judecător ales în calitate de San Marino, pentru a se afla în locul domnului Conforti [art. 27 alineatul (2) din Convenție și art. 29 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. La 16 noiembrie 1999, guvernul a informat Curtea că nu intenționa să prezinte un nou memoriu și să se refere la observațiile sale în fața Comisiei. La 14 septembrie 1999, grefa primise memoriul recurentelor. La 30 mai 1978, recurentele au atribuit societății naționale de energie electrică (E.N.E.L.) în fața Tribunalului din Agrigente pentru a obține restituirea unui teren care le aparține sau plata unei indemnizații de expropriere și repararea daunelor suferite. Din cele opt audieri stabilite între 10 ianuarie 1979 și 11 februarie 1981, șase au fost legate de un raport de expertiză, una a fost consacrată depunerii la grefa de documente și una a fost prezentată la cererea părților; acestea au prezentat concluziile lor la 29 aprilie 1981 și audierea pledoariilor a fost stabilită la 10 aprilie 1978. În noiembrie 1981, pârâta a ridicat o excepție de incompetență rațională, iar ședința a fost trimisă la 9 februarie. 1982. În ziua următoare, ședința a fost prezentată la cererea părților, pentru a încerca să ajungă la o soluționare amiabilă. Această încercare a eșuat, audierea pledoariilor a avut loc la 8 iunie 1982. printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 14 iulie 1982, tribunalul și-a constatat incompetența rațională materie și a indicat Curtea de Apel din Palermo ca jurisdicție competentă. Între timp, un decret de expropriere a terenului în litigiu a ajuns la ei, la 10 noiembrie 1979 recurentele au atribuit aceeași societate în fața Curții de Apel din Palermo pentru a obține o creștere a cuantumului indemnizației. 1980, a început la 30 octombrie 1980. Un alt caz între părțile privind terenul în litigiu a fost atașat la aceasta și după șaisprezece ședințe, la 11 aprilie 1983, cauza a fost atașată primei proceduri, pendinte în fața Curții de Apel din Palermo (a se vedea punctul 10). La 2 martie 1983, recurentele au reluat prima procedură în fața Curții de Apel din Palermo. Instrucțiunea a început la 21 martie 1983. O audiere mai târziu, la 11 aprilie 1983, după întrunirea stârnită a cauzelor, părțile și-au prezentat concluziile. Ședința de pledoarie a fost stabilită la 1 În iulie 1983. După două trimiteri la cererea părților, această ședință de pledoarii a avut loc la 27 ianuarie 1984. Printr-o ordonanță din aceeași zi, Curtea a trimis cauza în fața Curții de Casație, pentru a stabili instanța competentă. 11. Ședința în fața Curții de Casație a avut loc la 8 februarie 1985, printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 10 aprilie 1985, Curtea de Casație a declarat că instanța competentă era instanța din Agrigente. 12. Întrucât hotărârea Curții de Casație nu a fost comunicată părților, potrivit recurentelor, acestea nu au reluat procedura în fața Tribunalului din Agrigente decât la 6 aprilie 1989. Prima ședință, stabilită la 28 iunie 1989, a fost prezentată din oficiu la 15 noiembrie 1989. La data respectivă, cererea de contestare a cuantumului indemnizației a fost disociată și suspendată, la cererea recurentelor, în așteptarea hotărârii Tribunalului de Agregentă cu privire la prima cerere privind repararea daunelor suferite. După două audieri, ședința de prezentare a concluziilor a fost stabilită la 18 aprilie 1991. Ședința de pledoarii a avut loc la 10 aprilie 1991. octombrie 1991. Prin hotărârea din 17 octombrie 1991, al cărei text a fost depus la grefa din 11 decembrie 1991, tribunalul a stabilit valoarea daunelor. 13. La 4 aprilie 1992, societatea pârâtă a făcut apel la Curtea de Apel din Palermo. Ședința de pledoarii a avut loc la 11 octombrie 1996. printr-o ordonanță în afara ședinței din 18 octombrie 1996, al cărei text a fost depus la grefă la 24 octombrie 1996, Curtea a stabilit o altă ședință de pledoarii din 21 februarie 1997. Aceasta din urmă a avut loc numai la 3 octombrie 1997, din cauza unei trimiteri din oficiu. 14. Printr-o ordonanță în afara audierii din 10 octombrie 1997, al cărei text a fost depus la grefă la 17 noiembrie 1997, Curtea a redeschis procedura, a numit un expert și a stabilit o audiere la 18 februarie 1998. iulie 1998 și 6 octombrie 1999, patru au fost învestite, una a fost demisă din oficiu și una la cererea părților. Lanțul de prezentare a concluziilor a fost stabilit la 27 ianuarie 2000. ÎN JUST PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIE 15. Recurentele susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil. În conformitate cu prevederile art. 6 1 din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 16. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 30 mai 1978 și era încă în curs de desfășurare la 27 ianuarie 2000. 18. La această dată, aceasta durase deja aproximativ douăzeci și un an și opt de luni. 19. Curtea amintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi c. Italia care trebuia să apară în Codul Oficial al Curii, § 22) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la obligația de a deține un termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința de termen rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (2). Cu privire la aplicarea articolului 41 din convenție 21. În conformitate cu art. 41 din Convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recurentele solicită cel puțin 300 000 000 de lire italiene (ITL), adică 100 000 000 ITL pentru fiecare reclamantă, pentru prejudiciul material și moral pe care l-ar fi suferit. 23. Curtea consideră că nu s-a stabilit că reclamanții au suferit un prejudiciu material și că este necesar să se acorde recurentelor 135 000 000 ITL, adică 45 000 000 ITL pentru fiecare reclamantă, pentru prejudicii morale. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 24. Recurentele solicită, de asemenea, 30 892 350 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. 25. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30. În cazul de față, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 4 800 000 ITL, adică 1 600 000 ITL per reclamantă, pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții și la data la care le-a acordat recurentelor. Interese moratorii 26. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data d adoptarea prezentei hotărâri a fost de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat : că statul pârât trebuie să plătească fiecărei reclamante, în termen de trei luni, 45 000 000 (cinci milioane) lire italiene pentru daune morale și 1 600 000 (un milion șase sute de mii) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată aceste sume vor fi majorate cu 2,5% l an de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestora Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 5 aprilie 2000, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Erik Fribergh Marc Fischbach Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE GUARINO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GUARINO c. ITALIE (Requête n° 43072/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Guarino c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Roza
CtEDO 2000-06-22
0,96
AFFAIRE IANNOTTA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE IANNOTTA c. ITALIE (Requête n° 42998/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Iannotta c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Ro
CtEDO 2002-03-28
0,96
AFFAIRE SCIARROTTA c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SCIARROTTA c. ITALIE (Requête n° 40151/98) ARRÊT STRASBOURG 28 mars 2002 DÉFINITIF 28/06/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2000-02-15
0,96
AFFAIRE VICARI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE VICARI c. ITALIE [1] (Requête n° 40599/98) ARRÊT STRASBOURG 15 février 2000 En l’affaire Vicari c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. M. Fis
CtEDO 2000-06-22
0,96
AFFAIRE RUBORTONE c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE RUBORTONE c. ITALIE (Requête n° 43019/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Rubortone c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C.
Sursă