SECȚIUNEA A DOUA CAUZA LUCIANO c. ITALIA (Cercetarea nr. 43068/98) [1]HREȘTE STRASBURG 22 iunie 2000 În litigiu cu Luciano c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Rozakis Președinte Conforti Bonello Strážnická Lorenzen Fischbach Tsatsa-Nikolovska judecători și grefier al secțiunii E. Fribergh După ce a intenționat în camera Consiliului la 30 mai 2000, se retrage hotărârea, adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, Giovanna Luciano a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la data de 3 martie 1998 în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Lapelor și Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind Drepturile Omului) la data de 26 august 1998 cu numărul de dosar 43068/98. Recurenta este reprezentată de M. G. Del Vecchio, avocat în Benevent. Guvernul italian ( În urma unui schimb de corespondență, la 21 decembrie 1999, grefierul secțiunii a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului 38 alineatul (1) litera (b) din convenție. La 25 ianuarie 2000 pentru guvern și la 13 ianuarie 2000 și la 2 martie 2000 pentru reclamantă, părțile au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzei. La 10 ianuarie 1991, recurenta a înaintat un recurs judecătorului de judecată din Benevent, care funcționa ca judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea dreptului său la o pensie de invaliditate. La 18 ianuarie 1991, judecătorul de instanță a fixat prima audiere la 22 În ianuarie 1992, această audiere a fost prezentată din oficiu la 25 martie 1992. În ziua următoare, judecătorul a numit un expert și a stabilit ca cazul să fie pus în deliberare la 5 aprilie 1993. Întrucât expertul nu a depus la grefă raportul său de expertiză, cazul a fost amânat la 4 octombrie 1993. Această audiere a fost trimisă din oficiu la 3 octombrie 1994. În acea zi, recurenta a emis un certificat care justifica absența sa în timpul examenului medical și a solicitat o amânare a audierii pentru a da expertului mandatul de a face expertiza. La 8 februarie 1995, judecătorul l-a însărcinat pe primul expert al acestei examinări și a amânat cazul la 8 aprilie 1996. Această audiere a fost trimisă din oficiu la 12 aprilie. 1996. Prin decizia din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 24 iulie 1996, judecătorul de instanță a respins cererea reclamantei. La 20 iunie 1997, aceasta din urmă a făcut apel la tribunalul din Benevent. noiembrie 1997, președintele a numit un judecător raportor al dosarului și a stabilit ședința pledoariilor la 8 aprilie 1998. În ziua următoare, tribunalul a numit un expert și a stabilit ca cauza să fie pronunțată la 25 noiembrie 1998. 1999 și a solicitat expertului pentru această audiere, astfel încât acesta să facă clarificări. La această dată, instanța a dispus o completare de competență și a retrimis cauza la 26 mai 1999. 43068/98, introdusă de dl Luciano, guvernul italian oferă acesteia suma de 20 000 000 de lire italiene (ITL), din care 17 000 000 000 ITL pentru daune morale și 3 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va reprezenta soluționarea definitivă a cauzei. Prezenta declarație ține seama de durata procedurii, dar nu include nici o evaluare a motivelor care pot justifica o astfel de durată în dreptul intern. În plus, Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Italian conform căruia este dispus să-mi plătească suma de 20 000 000 de lire italiene (ITL), din care 000 000 ITL pentru daune morale și 3 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei care are ca origine cererea nr. 4306 zz pe care am înaintat-o Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație a fost făcută în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. Curtea ia notă de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Aceaceasta este asigurată că regulamentul menționat anterior se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale (articolele 37 alineatul (1) În cele din urmă a Convenției și art. 62 alin. (3) din Regulamentul de procedură. 10. În consecință, el licitează să șteargă din cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, la L.UNANIMITé, hotărăște să șteargă cauza din rol ; Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 22 iunie 2000, în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Module Președinte [1] Această oprire poate fi supusă unor modificări de formă.
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE LUCIANO c. ITALIE
(Requête n°
43068/98)
[1]
ARRÊT
22 juin 2000
En l’affaire Luciano c. Italie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
M.
C.
Rozakis
,
président
,
M.
B.
Conforti
,
M.
G.
Bonello
,
M
me
V.
Strážnická
,
M.
P.
Lorenzen
,
M.
M.
Fischbach
,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
juges
,
et de M. E.
Fribergh
,
greffier de section
;
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 30 mai 2000,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête dirigée contre la République italienne et dont une ressortissante italienne, M
me
Giovanna Luciano (« la requérante »), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme le 3 mars 1998 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales (« la Convention »). La requête a été enregistrée le 26
août
1998 sous le numéro de dossier 43068/98. La requérante est représentée par M
e
est représenté par son agent, M. U. Leanza, et par son coagent, M. V. Esposito.
2.
Sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaignait de la durée d’une procédure civile. La chambre a déclaré la requête recevable le 29 juin 1999.
3.
Après un échange de correspondance, le 21 décembre 1999, le greffier de section a proposé aux parties la conclusion d’un règlement amiable au sens de l’article 38 § 1 b) de la Convention. Le 25 janvier 2000 pour le Gouvernement et les 13 janvier 2000 et 2 mars 2000 pour la requérante, les parties ont présenté des déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
4.
Le 10 janvier 1991, la requérante déposa un recours devant le juge d'instance de Bénévent, faisant fonction de juge du travail, afin d'obtenir la reconnaissance de son droit à une pension d'invalidité.
5.
Le 18 janvier 1991, le juge d'instance fixa la première audience au 22
janvier 1992. Cette audience fut remise d'office au 25 mars 1992. Le jour venu, le juge nomma un expert et fixa la mise en délibéré de l'affaire au 5
avril 1993. L'expert n'ayant pas déposé au greffe son rapport d'expertise, l'affaire fut ajournée au 4 octobre 1993. Cette audience fut renvoyée d'office au 3 octobre 1994. Ce jour-là, la requérante produisit un certificat justifiant de son absence lors de l'examen médical et demanda une remise d'audience afin de donner mandat à l'expert de faire l'expertise. Le 8 février 1995, le juge chargea le premier expert de cet examen et ajourna l'affaire au 8
avril
1996.Cette audience fut renvoyée d'office au 12
avril
1996.Par décision du même jour, dont le texte fut déposé au greffe le 24 juillet 1996, le juge d'instance rejeta la demande de la requérante.
6.
Le 20 juin 1997, cette dernière interjeta appel devant le tribunal de Bénévent. Le 19
novembre 1997, le président chargea un juge rapporteur du dossier et fixa l'audience de plaidoiries au 8 avril 1998. Le jour venu, le tribunal nomma un expert et fixa la mise en délibéré de l'affaire au 25
novembre 1998. Le jour venu, le tribunal ajourna l’affaire au 27
janvier
1999 et convoqua l’expert pour cette audience afin qu’il fournît des éclaircissements. A cette date, le tribunal ordonna un complément d’expertise et remit l’affaire au 26 mai 1999.
7.
Le 25 janvier 2000, le greffier a reçu du coagent du gouvernement italien devant la Cour la lettre suivante :
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n°
43068/98, introduite par M
me
Luciano, le gouvernement italien offre de verser à celle-ci la somme de 20 000 000 lires italiennes (ITL), dont
17 000 000 ITL au titre du dommage moral et 3 000 000 ITL au titre des frais et dépens, dans les trois mois à compter de la notification de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article
39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
La présente déclaration tient compte de la durée de la procédure mais ne comporte aucune évaluation sur les raisons qui peuvent justifier une telle durée en droit interne.
En outre, le Gouvernement s’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.
»
8.
Les 13 janvier 2000 et 2 mars 2000, le greffier a reçu la déclaration suivante signée par la requérante
:
«
J’ai pris connaissance de la déclaration du gouvernement
italien selon laquelle il est prêt à me verser la somme de 20 000 000 lires italiennes (ITL), dont
17
000
000
ITL au titre du dommage moral et 3 000 000 ITL au titre des frais et dépens en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n°
43068/98 que j’ai introduite devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de l’Italie à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et moi-même sommes parvenus.
En outre, je m’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article 43 § 1 de la Convention»
9.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle est assurée que ledit règlement s’inspire du respect des droits de l’homme, tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles 37 § 1
in fine
de la Convention et 62 § 3 du règlement).
10.
Partant, il échet de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à L’UNANIMITé,
1.
Décide
de rayer l’affaire du rôle ;
2.
Prend acte
de l’engagement des parties de ne pas demander le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 22 juin 2000, en application de l’article
77 §§ 2 et 3 du règlement
.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Greffier
Président
[1]
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.