CtEDO 22.06.2000 Auto

AFFAIRE LA VISTA c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
22.06.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE LA VISTA c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE CAUZA VISTA c. ITALIA (solicitarea nr. 4306/98) [1]HREȘTE STRASBURG 22 iunie 2000 În litigiu cu La Vista c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Rozakis Președintele Conforti Bonello Strážnická Fischbach Lorenzen Tsatsa-Nikolovska judecători și grefier de secțiune al dlui E. Fribergh După ce a intenționat în camera Consiliului la 30 mai 2000, se retrage hotărârea, adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, Assunta La Vista ( Verrilli, avocați din Benevent. Guvernul italian (adică guvernul este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. la intersecția dintre art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanta se plângea de durata unei proceduri civile. Camera a declarat cererea admisibilă la 29 iunie 1999. În urma unui schimb de corespondență, la 21 decembrie 1999, grefierul secțiunii a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului 38 alineatul (1) litera (b) din convenție. La 25 ianuarie 2000 pentru guvern și la 7 ianuarie 2000 și la 24 februarie 2000 pentru reclamantă, părțile au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzei. La 16 aprilie 1992, reclamanta a înaintat un recurs judecătorului de instanță din Benevent, funcționând ca judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea dreptului său la o pensie ordinară de invaliditate. La 30 aprilie 1992, judecătorul de instanță a fixat prima audiere la 4 octombrie 1993. Această audiere a fost amânată din oficiu la 16 noiembrie 1993. În ziua următoare, judecătorul a amânat cauza la 14 februarie 1994, data la care a numit un expert și a fixat punerea în deliberare a cauzei la 18 iunie 1996. Prin decizia din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 31 august 1996, judecătorul a respins cererea reclamantei. La 9 septembrie 1996, această ultimă interjet a făcut apel la tribunalul din Benevent. La 6 noiembrie 1996, președintele a însărcinat un judecător raportor al dosarului și a fixat audierea pledoariilor la 2 iulie 1997. Această audiere a fost amânată din oficiu la 25 februarie 1998. În acea zi, tribunalul a numit un expert și a amânat cazul la 23 septembrie 1998. La data respectivă, judecătorul a fixat la cin ă următoarea la data de 9 decembrie 1998 pentru numirea unui nou expert, deoarece primul a fost deja numit în procedura de primă instană. În ziua următoare, judecătorul a amânat cauza la 14 aprilie 1999. Prin o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la gref la 20 aprilie 1999, instana a respins cererea reclamantei. La 25 ianuarie 2000, grefierul a primit de la co-agentul guvernului italian în fața Curții următoarea scrisoare: declar că, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 4306/98 formulată de domnul La Vista, guvernul italian oferă acesteia suma de 18 000 000 de lire italiene (ITL), din care 15 000 000 ITL pentru daune morale și 3 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Prezenta declarație ține seama de durata procedurii, dar nu include nicio evaluare cu privire la motivele care pot justifica o astfel de durată în dreptul intern. În plus, Ö Õ se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră, în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din convenție. La 7 ianuarie 2000 și 24 februarie 2000, grefierul a primit următoarea declarație semnată de recurenta J a luat cunoștință de declarația guvernului italian conform căreia este pregătit să-mi plătească suma de 18 000 000 de lire italiene (ITL), din care 15 000 000 000 ITL pentru daune morale și 3 000 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări pe cale penală a cauzei având ca origine cererea nr. 4303/98 pe care am înaintat-o Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație a fost făcută în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. În cele din urmă a Convenției și art. 62 alin. (3) din Regulamentul de procedură. 10. În consecință, el licitează să șteargă din cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, la L.UNANIMITé, hotărăște să șteargă cauza din rol ; Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 22 iunie 2000, în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Module Președinte [1] Această oprire poate fi supusă unor modificări de formă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă