AFFAIRE VISCUSI c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Radiation du rôle (règlement amiable)
AFFAIRE VISCUSI c. ITALIE (CtEDO, 2000)
SECȚIA A DOUA
CAUZA VISCUSI c. ITALIEI
(Cererea nr. 43041/98)
[1]
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
22 iunie 2000
În cauza Viscusi c. Italiei,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secția a doua), reunită într-o cameră compusă din:
Dl. C. Rozakis, președinte,
Dl. B. Conforti,
Dl. G. Bonello,
Dna. V. Strážnická,
Dl. P. Lorenzen,
Dl. M. Fischbach,
Dna. M. Tsatsa-Nikolovska, judecători,
și dl. E. Fribergh, grefier de secție;
După ce a deliberat în camera de consiliu la 30 mai 2000,
Pronunță hotărârea de mai jos, adoptată la această dată:
PROCEDURA
1.
La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și prin care o resortisantă italiană, dna. Angelina Viscusi („reclamanta”), sesizase Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 10 noiembrie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea Drepturilor Omului și a Libertăților fundamentale („Convenția”). Cererea a fost înregistrată la 26 august 1998 sub numărul de dosar 43041/98. Reclamanta este reprezentată de De Nigris De Maria, avocat la Benevento. Guvernul italian („Guvernul”) este reprezentat de agentul său, dl. U. Leanza, și de coagentul său, dl. V. Esposito.
2.
Sub aspectul articolului 6 § 1 din Convenție, reclamanta se plângea de durata unei proceduri civile. Camera a declarat cererea admisibilă la 29 iunie 1999.
3.
După un schimb de corespondență, la 21 decembrie 1999, grefierul de secție a propus părților încheierea unei reglementări amiabile în sensul articolului 38 § 1 b) din Convenție. La 25 ianuarie 2000 pentru Guvern și la 21 ianuarie 2000 și 24 februarie 2000 pentru reclamantă, părțile au prezentat declarații formale de acceptare a unei reglementări amiabile a cauzei.
ÎN FAPT
4.
La 18 noiembrie 1993, reclamanta a depus o cerere în fața judecătorului de instanță din Benevento, care făcea funcție de judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea dreptului său la o pensie de invaliditate.
5.
La 4 decembrie 1993, judecătorul de instanță a fixat prima audiere la 12 iunie 1995. Această audiere a fost amânată din oficiu la 21 ianuarie 1996. La data respectivă, judecătorul a numit un expert și a fixat punerea în deliberare a cauzei la 24 iunie 1997. Această audiere nu a putut avea loc, judecătorul fiind transferat.
6.
La 2 martie 1998 a fost fixată o audiere la 22 ianuarie 1999. La cererea reclamantei, data audierii a fost devansată la 18 februarie 1998. Prin hotărârea de la aceeași dată, al cărei text a fost depus la grefă la 30 martie 1998, judecătorul a respins cererea reclamantei.
ÎN DREPT
7.
La 25 ianuarie 2000, grefierul a primit de la coagentul guvernului italian în fața Curții următoarea scrisoare:
„Declar că în vederea unei reglementări amiabile a cauzei aflate la originea cererii nr. 43041/98, introdusă de dna. Viscusi, guvernul italian se oferă să verse acesteia suma de 14 000 000 lire italiene (ITL), dintre care 11 000 000 ITL cu titlu de prejudiciu moral și 3 000 000 ITL cu titlu de cheltuieli și taxe, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate conform articolului 39 din Convenția europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui reglementarea definitivă a cauzei.
Prezenta declarație ține seama de durata procedurii, dar nu comportă nicio evaluare a motivelor care pot justifica o asemenea durată în dreptul intern.
În plus, Guvernul se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră conform articolului 43 § 1 din Convenție.”
8.
La 21 ianuarie 2000 și 24 februarie 2000, grefierul a primit următoarea declarație semnată de reclamantă:
„Am luat cunoștință de declarația guvernului italian conform căreia este pregătit să îmi verse suma de 14 000 000 lire italiene (ITL), dintre care 11 000 000 ITL cu titlu de prejudiciu moral și 3 000 000 ITL cu titlu de cheltuieli și taxe în vederea unei reglementări amiabile a cauzei aflate la originea cererii nr. 43041/98 pe care am introdus-o în fața Curții Europene a Drepturilor Omului.
Accept această propunere și renunț de altfel la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele aflate la originea respectivei cereri. Declar cauza definitiv reglementată.
Prezenta declarație se înscrie în cadrul reglementării amiabile la care Guvernul și eu însămi am ajuns.
În plus, mă angajez să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră conform articolului 43 § 1 din Convenție.”
9.
Curtea ia act de reglementarea amiabilă la care au ajuns părțile. Este asigurată că respectiva reglementare se inspiră din respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale (articolele 37 § 1 in fine din Convenție și 62 § 3 din regulament).
10.
În consecință, se impune radierea cauzei de pe rol.
Pentru aceste motive, Curtea, ÎN UNANIMITATE,
1.
Decide
să radieze cauza de pe rol;
2.
Ia act
de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră.
Întocmită în limba franceză, apoi comunicată în scris la 22 iunie 2000, în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 din regulament.
Erik Fribergh
Christos Rozakis
Grefier
Președinte
[1]
Această hotărâre poate suferi retușuri de formă.