AFFAIRE CACCIACARRO c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Radiation du rôle (règlement amiable)
AFFAIRE CACCIACARRO c. ITALIE (CtEDO, 2000)
SECȚIUNEA A DOUA CAUZA CACIACARRO c. ITALIA (Cercetarea nr. 4299/98) [1]HREȘTE STRASBURG 22 iunie 2000 În lan ... cauza Cacciacarro c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor de l'lai (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Rozakis președinte Conforti Bonello Strážnická Fischbach Lorenzen Tsatsa-Nikolovska judecători și din domnul Fribergh grefier de secțiune După deliberarea sa în camera consiliului la 30 mai 2000, înmânarea hotărârii, adoptată la această dată a procedurii A la originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și a cărei resortisant italian, dl Antonietta Cacciacarro ( reclamanta a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Fundamentale la data de 20 octombrie 1997 în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind Drepturile Omului). Cererea a fost înregistrată la data de 26 august 1998 sub numărul de dosar 429999/98. Recurenta este reprezentată de M. A. Nardone și T.Verrilli, avocați din Benevent. Guvernul italian ( olée) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Recurenta a decedat la 3 aprilie 2000. La 18 mai 2000, avocatul și moștenitorul reclamantei, dl Michele Gallo, și-a exprimat voința de a continua procedura în fața Curții. Pe marginea unghiului articolului 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanta se plângea de durata unei proceduri civile. Camera a declarat cererea admisibilă la 29 iunie 1999. În urma unui schimb de corespondență, la 21 decembrie 1999, grefierul secțiunii a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului 38 alineatul (1) litera (b) din convenție. La 25 ianuarie 2000 pentru guvern și la 4 ianuarie 2000 și la 24 februarie 2000 pentru reclamantă, părțile au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzei. La 6 mai 1991, recurenta a înaintat un recurs judecătorului de judecată din Benevent, care funcționa ca judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea dreptului său la o pensie ordinară de invaliditate. La 8 iulie 1991, judecătorul de instanță a fixat prima audiere la 16 Iunie 1992. În ziua următoare, judecătorul a retrimis la instanță la 25 iunie 1992, data la care a numit un expert și a stabilit ca cauza să fie pronunțată în mod deliberat la 14 februarie 1994. Prin decizia din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 4 mai 1994, judecătorul a respins cererea reclamantei. La 23 mai 1994, aceasta din urmă a luat apel la tribunalul din Benevent. În iunie 1994, președintele a numit un judecător raportor al dosarului și a stabilit ședința de pledoarii la 7 decembrie 1994. În acea zi, tribunalul a numit un expert și a amânat cazul la 1 iunie 1996. Această audiere a fost amânată din oficiu de patru ori până la 26 noiembrie 1997. La 21 mai 1997, recurenta a prezentat o cerere de avansare a datei la care a fost încuviințată în instanță. Prin hotărârea din 24 septembrie 1997, al cărei text a fost depus la grefă la 30 septembrie 1997, Tribunalul a acceptat parțial cererea recurentei. ÎN DREPT la 25 ianuarie 2000, grefierul a primit de la coagentul guvernului italian în fața Curții următoarea scrisoare: Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei care are ca origine cererea nr. 4299/98, introdusă de dl Cacciacarro, guvernul italian propune ca aceasta să plătească suma de 16 000 000 de lire italiene (ITL), din care 13 000 000 ITL pentru daune morale și 3 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Prezenta declarație ține seama de durata procedurii, dar nu include nicio evaluare cu privire la motivele care pot justifica o astfel de durată în dreptul intern. În plus, Ö Õ Õ Ö Õ Ö Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ , Õ Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Ö Ö Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö La 4 ianuarie 2000 și 24 februarie 2000, grefierul a primit următoarea declarație semnată de recurenta J a luat cunoștință de declarația guvernului italian conform căreia este pregătit să-mi plătească suma de 16 000 000 de lire italiene (ITL), din care 13 000 000 ITL pentru daune morale și 3 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 4299/93 pe care am înaintat-o Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație a fost făcută în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, sunt dispus să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile, precum și de voința moștenitorului reclamantei, între timp decedată, de a continua în procedură. Aceasta se asigură că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine din convenție și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. 11. Prin aceste motive, Curtea decide să șteargă cazul din rol ; Prend act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 22 iunie 2000, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Great Președinte [1] Această oprire poate fi supusă unor modificări de formă.