CtEDO 28.09.2000 Auto

AFFAIRE DE LISI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
28.09.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE DE LISI c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA LISI c. ITALIA (solicitarea nr. 40974/98) [1]HREȘTE STRASBURG 28 septembrie 2000 DEFINF 28/12/2000 În cauza De Lisi c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Rozakis președinte A.B. Baka Conforti Bonello Strážnická Fischbach Tsatsa-Nikolovska judecători și din domnul Fribergh grefier de secțiune A.B. Baka Conforti Bonello Strážnická După deliberarea sa în camera Consiliului la 7 septembrie 2000, înmânarea hotărârii, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, dl Aniello De Lisi ( reclamantul a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 24 februarie 1995 în temeiul articolului 25 anterior din Convenția pentru apărarea Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale ( R. Berardi, avocat la La Spezia. Guvernul italian (adică, la data de 27 aprilie 1999) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la data de 21 septembrie 1987. La 28 octombrie 1987, data la care reclamantul s-a constituit în procedură, declarând că nu se opune dizolvarii, ci că în comunitate trebuia să se țină seama și de alte bunuri. La 10 februarie 1988, judecătorul de punere în funcțiune a numit un expert, care a depus jurământul la 18 februarie 1988 Cele patru audieri care au avut loc între 9 noiembrie 1988 și 7 iunie 1989 au fost retrimise în așteptarea depunerii la grefa raportului de experiență. La 22 noiembrie 1989, judecătorul a stabilit data prezentării concluziilor la 14 În februarie 1990. În ziua următoare, judecătorul a ordonat prezentarea personală a părților la cererea reclamantului. La cinstire prevăzută în acest scop, stabilită la 8 iunie 1990, a fost trimisă la 23 octombrie 1990 la cererea fraților reclamantului. În acea zi, judecătorul a ordonat înștiințarea expertului. După o trimitere, deoarece expertul nu a fost prezentat, la 27 martie 1991 judecătorul a ordonat o expertiză suplimentară. Cele trei ședințe care au avut loc între 9 octombrie 1991 și 14 octombrie 1992 au avut loc în instanță. După două audieri în cursul cărora părțile au solicitat stabilirea datei pentru prezentarea concluziilor, la 1 decembrie La 23 februarie 1994, judecătorul a dispus o examinare suplimentară. La 29 iunie 1994, reclamantul a prezentat un recurs în temeiul articolului 700 din Codul de procedură civilă, în vederea obținerii unei anumite sume cu titlu de avans. După două trimiteri, printr-o ordonanță din 9 noiembrie 1994, judecătorul a respins acțiunea în litigiu prezentată de solicitant. 1995, doi au fost retrimiși în așteptarea depunerii la grefa raportului de competență. Prin ordonanța din 8 mai 1995, judecătorul a respins o altă acțiune în legătură cu aceasta prezentată între timp de reclamant și a amânat cauza la data de 8 noiembrie 1995. La 20 decembrie 1995, părțile și-au prezentat concluziile, iar la data de 14 februarie 1996 s-a stabilit rejudecare. Prin hotărârea din 15 februarie 1996, al cărei text a fost depus la grefa din 18 aprilie 1996, Tribunalul a declarat comunitatea bunurilor parțial dizolvată și a acordat reclamantului o sumă cu titlu de parte. La 28 octombrie 1996, reclamantul a luat apel la instanța de judecată din Genova. În februarie 1997, judecătorul a amânat cauza la data de 11 aprilie 1997 la cererea părților. În acea zi, părțile și-au prezentat concluziile, iar la data de 3 decembrie 1998 s-a stabilit cinstirea pledoariilor. Prin ordonanța din 28 ianuarie 1999, instanța de apel redeschisă la adresa tribunalului, a numit un expert și a amânat cauza la data de 9 aprilie 1999. Reclamantul invocă încălcarea principiului termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 1 din Convenție, astfel cum este formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 10. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 21 septembrie 1987 și era încă în curs de desfășurare la 9 aprilie 1999. 12. La această dată, aceasta a durat mai mult de 11 ani și șase luni, pentru două instanțe. 13. Curtea amintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, la Hotărârea Bottazzi c. Italia să apară în Codul Oficial al Curții, § 22) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la obligația de a deține un termen rezonabil14, după examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și ținând cont de jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în cauză nu răspunde cerinței termenului rezonabil Pe lângă faptul că există încă o manifestare a practicii menționate anterior, a existat o încălcare a dispozițiilor art. 6 alin. (2). PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL 1 15. Reclamantul se plânge, de asemenea, de faptul că durata procedurii în litigiu a adus atingere dreptului la respectarea bunurilor sale, astfel cum este garantat prin art. 1 din Protocolul nr. Având în vedere constatarea referitoare la art. 6 alineatul (1) (punctul 14 de mai sus), Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și, în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite doar eliminarea imperfectă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, după caz, o satisfacție echitabilă 18. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile consacrate în jurisprudența sa, Curtea consideră rezonabilă acordarea sumei de 24 000 000 de lire italiene (ITL) pentru daune morale și suma de 5 000 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile efectuate în fața Curții. 19. Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 24 000 000 (24 milioane) lira italiană pentru daune morale și 5 000 000 (cinci milioane) lira italiană pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că această sumă va crește cu un interes simplu cu 2,5 % l an începând cu expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia. Făcută în franceză și apoi comunicată în scris la 28 septembrie 2000, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Grefier Președinte [1] Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-06-22
0,96
AFFAIRE DI LIBERO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DI LIBERO c. ITALIE (Requête n° 43030/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Di Libero c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C.
CtEDO 2000-06-22
0,96
AFFAIRE LINA ROSSI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE LINA ROSSI c. ITALIE (Requête n° 43106/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Lina Rossi c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C
CtEDO 2000-06-22
0,96
AFFAIRE MASELLI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MASELLI c. ITALIE (Requête n° 43000/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Maselli c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Roza
CtEDO 2000-06-22
0,96
AFFAIRE MASELLA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MASELLA c. ITALIE (Requête n° 43046/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Masella c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Roza
CtEDO 2000-04-05
0,96
AFFAIRE A.V. ET A.B. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE A.V. ET A.B. c ITALIE (Requête n° 40958/98) ARRÊT STRASBOURG 5 avril 2000 DÉFINITIF 05/07/2000 En l’affaire A.V. et A.B. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambr
Sursă