CtEDO 02.10.2000 Auto

AFFAIRE GALLONI CONTRE L'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
02.10.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans le règlement amiable.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GALLONI CONTRE L'ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2000)115 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 29 februarie 2000 în cauza Galloni împotriva Italiei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 octombrie 2000, în cadrul celei de a 721-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alin. (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor la lamaie și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") (denumită în continuare "Convenția"), având în vedere hotărârea definitivă a Curții Europene a Drepturilor de Lape" pronunțată la 29 februarie 2000 în cauza Galloni și transmisă la aceeași dată Comitetului miniștrilor în temeiul art. 46 din Convenție; Reamintind faptul că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 39453/98) formulată împotriva Italiei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 19 decembrie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către domnul. Cesare Galloni, resortisant italian, și pe care Curtea, sesizată cu cauza în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibil faptul că persoana în cauză se referă la durata excesivă a unei proceduri penale Întrucât, în hotărârea sa din 29 februarie 2000, Curtea, care a luat act de un regulament amiabil la care au ajuns guvernul statului pârât și reclamantul, și având certitudinea că regulamentul se baza pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definit în convenție sau în protocoalele sale, a decis în unanimitate să o elimine din rolul său și a luat act de angajamentul părților de a nu solicita retrimiterea cauzei în fața Marii Camere; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . suma totală de 31 000 000 de lire italiene, inclusiv 26 000 000 de lire italiene pentru daune și 5 000 000 de lire italiene pentru costurile suportate; Reamintind că art. 44 alineatul (2) din Regulamentul de procedură prevede că radierea rolului duce la o hotărâre care, după încheierea acesteia, este comunicată de către președinte Comitetului miniștrilor pentru a-i permite să monitorizeze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din convenție, executarea angajamentelor cărora le-a putut fi subordonată retragerea sau soluționarea litigiului Având în vedere normele adoptate de Comitetul miniștrilor privind punerea în aplicare a fostului articol 54, care se aplică prin analogie cazurilor care i-au fost transmise în temeiul art. 46 alin. (2) din Convenție; având în vedere faptul că la 1 iunie 2000, guvernul statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute în regulamentul amiabil Reamintind că, în ceea ce privește motivul reclamantului declarat admisibil în această cauză, Comitetul de Miniștri este în prezent sesizat cu controlul executării mai multor hotărâri ale Curții și a unui număr considerabil de hotărâri ale Comitetului de Miniștri, în temeiul fostului articol 32 din convenție, constatând o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție din cauza duratei excesive a procedurilor în fața instanțelor penale italiene; Având în vedere acest lucru, autoritățile italiene au informat Comitetul miniștrilor că elaborează și adoptă noi măsuri cu caracter general pentru a pune capăt problemei grave a duratei excesive a acestor proceduri și pentru a preveni astfel noi încălcări similare celor deja constatate în cauzele menționate anterior, Declar că, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Italiei, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-10-02
0,97
AFFAIRE C. CONTRE L'ITALIE
Résolution ResDH(2000)130 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 5 avril 2000 dans l’affaire C. contre l’Italie (adoptée par le Comité des Ministres le 2 octobre 2000, lors de la 721 e réunion des Délégués des Min
CtEDO 2000-10-02
0,97
AFFAIRE M.R. II CONTRE L'ITALIE
Résolution ResDH(2000)117 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 14 décembre 1999 dans l’affaire M.R. II contre l’Italie (adoptée par le Comité des Ministres le 2 octobre 2000, lors de la 721 e réunion des Délégué
CtEDO 2000-10-02
0,97
AFFAIRE PENNA CONTRE L'ITALIE
Résolution ResDH(2000)120 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 14 décembre 1999 dans l’affaire Penna contre l’Italie (adoptée par le Comité des Ministres le 2 octobre 2000, lors de la 721 e réunion des Délégués
CtEDO 2000-10-02
0,97
AFFAIRE MASTROENI CONTRE L'ITALIE
Résolution ResDH(2000)119 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 14 décembre 1999 dans l’affaire Mastroeni contre l’Italie (adoptée par le Comité des Ministres le 2 octobre 2000, lors de la 721 e réunion des Délég
CtEDO 2000-10-02
0,97
AFFAIRE FRAGOLA CONTRE L'ITALIE
Résolution ResDH(2000)112 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 21 mars 2000 dans l’affaire Fragola contre l’Italie (adoptée par le Comité des Ministres le 2 octobre 2000, lors de la 721 e réunion des Délégués de
Sursă