CtEDO 05.10.2000 AI

AFFAIRE MENNITTO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
05.10.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'Art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE MENNITTO c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

CAUZA MENNITTO

c. ITALIA

CASE OF MENNITTO v. ITALY

(Cerere nr. 33804/96)

5 octombrie 2000 / October 2000

În cauza Mennitto c. Italia,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului, ședința într-o Marea Cameră compusă din judecătorii ai căror nume urmează:

După deliberații în camera de consiliu în datele de 8 martie, 7 iunie și 6 septembrie 2000,

Pronunță hotărârea care urmează, adoptată la ultima dată:

Comisia a declarat cererea admisibilă la 10 septembrie 1998. În raportul său din 4 martie 1999 (art. 31 anterior din Convenție) [Notă a biroului: raportul este disponibil la birou], ea a exprimat opinia, cu treisprezece voturi împotriva zece, că art. 6 nu se aplica procedurii în cauză și, prin urmare, nu era vorba de o încălcare a acestei dispoziții.

Au participat:

- pentru Guvern: D. V. Esposito, coapelul;

- pentru reclamant: D-na G. Romano, avocat la baroul Benevent, consilier, D. D.A. Parrotta, consilier.

Curtea a ascultat pe D-na Romano și D. Esposito în declarațiile lor, precum și în răspunsurile la întrebări puse de doi judecători.

I.

Într-un memoriu depozitat la o dată neprecizată, USL nr. 5 a susținut, printre altele, că nu avea calitatea de a fi chemată ca pârâtă (legittimazione passiva) din motiv că doar regiunea era obligată să prevedă mijloacele financiare necesare plății alocației. Potrivit ei, reclamantul, care primise alocația pentru anul 1985 în funcție de disponibilitatea bugetului, ar fi trebuit să atace decizia din 5 decembrie 1989, dacă nu, aceasta devenise definitivă și suma plătită nu mai putea fi contestată.

II.

„Pentru o perioadă de trei ani de la intrarea în vigoare a acestei legi, serviciile locale de sănătate publică sunt autorizate să acorde o alocație familiilor care se ocupă direct de asistența persoanelor cu handicapuri psihofizice, incapabile să-și asume nevoile primare și care necesită asistență intensă și continuă.

Alocația în cauză este acordată în scopurile următoare:

a) revenirea în familia lor a persoanelor handicapate spitalizate permanent;

b) dezvoltarea îngrijirii familiale pentru minori handicapați (...);

c) socializarea persoanei handicapate și îmbunătățirea relațiilor sale cu entourajul;

d) îmbunătățirea condițiilor de viață ale familiei persoanei handicapate;

e) crearea unui mediu favorabil vieții persoanei handicapate;

(...)

Valoarea alocației pentru familii este de 25% din sarcina zilnică pe care o reprezintă asistența persoanelor spitalizate permanent.

"

În sentința sa nr. 8297 din 11 octombrie 1994, ea recunoaște competența jurisdicțiilor administrative pentru litigiile referitoare la acordarea alocației litigioase. Potrivit Curții supreme, beneficiarul alocației nu poate pretinde că este titular al unui drept subiectiv, ci doar al unui simplu interes legitim, adică o poziție individuală protejată indirect și subordonată respectării interesului public. Și aceasta până la adoptarea de către administrație a unui act care acordă beneficiul alocației și indică suma totală a acesteia.

Persoanele care au inițiat aceste două proceduri în casație se găseau în situații asemănătoare cu cea a D. Mennitto, dar se adresaseră jurisdicțiilor obișnuite.

În sentința sa nr. 251, depozitată la birou la 16 mai 1995, jurisdicția:

„recunoaște dreptul pentru demandantă de a percepe alocația prevăzută la art. 26 din legea [regională] (...); ordonează administrației pârâte să procedeze la lichidarea sumei în cauză (...)".

În această decizie, precum și în altele (de exemplu, sentințele nr. 310 din 4 iulie 1995, nr. 323 și 324 din 6 februarie și 11 iunie 1996), TAR își fundamentează concluzia pe următoarele considerente:

„[art. 26 din legea regională] face condiționată adoptarea deciziei de acordare a alocației, printre altele, de verificarea existenței calităților necesare pentru a obține beneficiul în cauză. După finalizarea acestei verificări, determinarea cuantumului ar fi trebuit să se limiteze la un simplu calcul aritmetic (...)

La lumina acestor principii (...), exercitarea puterii discreționare invocate de USL nu este pertinentă, deoarece altfel s-ar înlocui, prin cale administrativă, o evaluare deja efectuată de legislator (...)".

După ce a constatat că G.C., membru al familiei demandantei, era handicapat 100% și avea deci nevoie de asistență continuă, motiv pentru care, urmând controalelor efectuate de administrația pârâtă, numele sa fusese înscris în lista beneficiarilor, TAR recunoaște existența obligației de plată a alocației.

În sentința sa nr. 172 din 17 februarie 1999, jurisdicția a precizat că valoarea alocației pentru familiile care se ocupă direct de handicapați, în măsura în care este stabilită de lege, nu este susceptibilă nici unei reduceri din partea administrației, care nu dispune în materie de nici o putere discreționară cu privire la cuantum, și că această concluzie nu este în contradicție cu natura interesului legitim de care dispune familia persoanei handicapate.

I.

„Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie judecată (...) într-un termen rezonabil, de către un tribunal (...) care va decide (...) asupra contestațiilor cu privire la drepturile și obligațiile sale de caracter civil (...)".

A.

Aplicabilitate

În consecință, art. 6 § 1 din Convenție se aplică în specie.

B.

Observații

După examinarea faptelor cazului la lumina argumentelor părților și ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea estimează că durata procedurii litigioase nu corespunde exigență „termenului rezonabil" și că aceasta este din nou o manifestare a practicii menționate mai sus.

Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție.

II.

„Dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții Contractante superioare nu permite ștergerea decât parțial a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții prejudecate, dacă este cazul, satisfacție echitabilă.

"

A.

Prejudicii

B.

Cheltuieli și onorarií

C.

Dobânzi de întârziere

a) Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume: 5.000.000 ITL (cinci milioane de lire italiene) pentru prejudiciu moral și 10.000.000 ITL (zece milioane de lire italiene) pentru cheltuieli și onorarií, minus suma plătită de Consilul Europei prin intermediul asistenței judiciare;

b) Aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 2,5% pe an începând de la expirarea termenului menționat și până la plată;

Semnat în franceză și în engleză, apoi pronunțat în ședință publică la Palatul Drepturilor Omului, la Strasbourg, la 5 octombrie 2000.

Luzius Wildhaber

Președinte

Michele de Salvia

Grefier

Prezentei hotărâri se atașează, în conformitate cu articolele 45 § 2 din Convenție și 74 § 2 din regulament, expunerea opiniei disident a D. Ferrari Bravo, la care D. Butkevych declară că se alătură.

L.W.

declară

că se alătură

Regret că nu pot vota în favoarea hotărârii Mennitto, dar mi se pare că Curtea se ferește ușor de o distincție fundamentală, cea dintre „diritto soggettivo" pe care Curtea îl zice „perfetto" și „interesse legittimo", afirmând că „nu consideră necesar să examineze dacă noțiunea autonomă de drept în sensul articolului 6 § 1 din Convenție cuprinde doar" unu sau și pe celalalt (§27 al hotărârii). Indiferent care valoare se vrea să se recunoască argumentelor apărării D. Mennitto, rămâne faptul că distincția există în dreptul italian și că Curtea de Casație o afirmă. Și convine să se reamintească că, indiferent de opinia Curții, jurisprudența Curții de Casație în materie de conflicte de jurisdicție prevalează asupra jurisprudenței Consilului de Stat.

Această chestiune merge mult dincolo de frontierele cauzei Mennitto, deoarece în acest mod, mai târziu, se lărgește competența Curții. Este aceasta o bună metodă? Am mari îndoieli.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-02-28
0,95
AFFAIRE MELILLO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MELILLO c. ITALIE (Requête n° 51118/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2000-02-15
0,95
AFFAIRE ITALIANO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ITALIANO c. ITALIE [1] (Requête n° 39894/98) ARRÊT STRASBOURG 15 février 2000 En l’affaire Italiano c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. M.
CtEDO 2000-06-22
0,95
AFFAIRE MARINIELLO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MARINIELLO c. ITALIE (Requête n° 43038/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Mariniello c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C
CtEDO 2001-02-27
0,95
AFFAIRE MARZINOTTO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MARZINOTTO c. ITALIE (Requête n° 44422/98) ARRÊT STRASBOURG 27 février 2001 DÉFINITIF 27/05/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2000-06-22
0,95
AFFAIRE MANNELLO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MANNELLO c. ITALIE (Requête n° 43010/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Mannello c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Ro
Sursă