AFFAIRE DI ANTONIO CONTRE L'ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE DI ANTONIO CONTRE L'ITALIE (CtEDO, 2001)
Rezoluția ResDH(2001)37 privind Hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 28 aprilie 2000 (definită la 29 iunie 2000) în cauza Di Antonio împotriva Italiei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 26 februarie 2001 în cadrul celei de-a 741-a ședințe a delegaților miniștrilor) În temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "convenția") având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 28 aprilie 2000 în cauza Di Antonio și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție, Reamintind că hotărârea Curții a devenit definitivă la 29 iunie 2000 în măsura în care, la acea dată, guvernul statului pârât a fost informat cu privire la respingerea cererii sale de trimitere la Marea Cameră; reamintind că la originea acestei cauze se află o cerere (n 41839/98) îndreptată împotriva Italiei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 23 februarie 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de domnul Domenico Di Antonio, resortisant italian, iar Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibilă plângerea privind durata excesivă a unei proceduri privind drepturile și obligațiile cu caracter civil în fața Curții de Conturi; întrucât, în hotărârea sa din 28 aprilie 2000, Curtea, în unanimitate: - a declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție; - a spus că guvernul statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă, 13 000 000 de lire italiene pentru prejudicii morale și 3 000 000 de lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată și că aceste sume ar fi majorate cu o dobândă simplă de 2,5% pe an de la expirarea termenului respectiv și până la plată; - a respins cererea de satisfacție echitabilă a reclamantului pentru surplus; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea art. 46 din Convenție; După ce a invitat guvernul statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârii din 28 aprilie 2000, având în vedere obligația Italiei de a se conforma acesteia în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din convenție; Considerând că, la examinarea acestei cauze de către Comitetul de Miniștri, guvernul statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților direct implicate; asigurându-se că, la 6 septembrie 2000, în termenul stabilit, guvernul statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute în hotărârea din 28 aprilie 2000, Se declară, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Italiei, că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.