CtEDO 26.02.2001 Auto

CASE OF BOTTAZZI AGAINST ITALY

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
26.02.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BOTTAZZI AGAINST ITALY (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2001)34 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 28 iulie 1999 în cazul Bottazzi împotriva Italiei (Aprobată de Comitetul de Miniștri la 26 februarie 2001 la ședința 741 a Deputaților Miniștri) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea finală a Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Bottazzi pronunțată la 28 iulie 1999 și transmisă în aceeași zi Comitetului de Miniștri în conformitate cu art. 46 din Convenție; reamintind că cazul a apărut într-o cerere (nr. 34884/97) împotriva Italiei, depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 26 octombrie 1995 în temeiul articolului 25 din Convenția de către dl Emilio Bottazzi, un național italian, și că Comisia a declarat admisibilă plângerea referitoare la lungimea excesivă a anumitor proceduri privind drepturile și obligațiile civile în fața Curții de Audit; Amintind că cazul a fost prezentat în fața Curții de către Guvernul italian la 15 iulie 1998; întrucât în hotărârea sa din 28 iulie 1999 Curtea a considerat în unanimitate că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție; - a susținut că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 15 000 000 de lire italiene în ceea ce privește prejudiciile morale și 7 000 000 lire italiene în ceea ce privește costurile și cheltuielile și că dobânzile simple la o rată anuală de 2,5% vor fi plătite pentru sumele respective de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; - a respins restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri în ceea ce privește aplicarea art. 46 din Convenție; având în vedere obligația Italiei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a respecta aceasta, întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților în cauză direct; având în vedere că, la 28 octombrie 1999, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute în hotărârea din 28 iulie 1999, Declară, după ce a luat act de informațiile furnizate de Guvernul Italiei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă