CtEDO 27.02.2001 Auto

AFFAIRE SBROJAVACCA-PIETROBON c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
27.02.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SBROJAVACCA-PIETROBON c. ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

În cazul Sbrojavacca-Pietrobon c. Italia (solicitarea nr. 44419/98) se pronunță în favoarea STRASBURG 27 februarie 2001 defineșteF 27/05/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cazul Sbrojavacca-Pietrobon c. Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din E. Palm, președinte al Comisiei Conforti Ferrari Bravo Gaukur Jörundsson Türmen Zupančič Panțiru judecători și domnul O La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și din care o resortisantă italiană, M Giovanna Sbrojavacca-Pietrobon ( este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 4 iulie 2000. ÎN FAPT, la 13 decembrie 1989, recurenta l-a numit pe domnul T. și compania de asigurări S. în fața judecătorului din statul Trevise pentru a obține despăgubiri pentru daunele suferite ca urmare a unui accident rutier. La data de 14 februarie 1991, judecătorul din instanță a pronunțat o altă cauză referitoare la același accident. La 23 ianuarie 1992, a avut loc o discuție privind mijloacele de probă. După o audiere, la 21 aprilie 1994 s-a ținut audierea martorilor și judecătorul din oficiu a numit un expert. Acesta din urmă a depus jurământul la 2 februarie 1995. La 30 noiembrie 1995, tribunalul a fost retrimis la 31 octombrie 1996 pentru a permite părților să examineze raportul de competență. În ziua următoare, încuviințarea a fost amânată din oficiu la 16 octombrie 1997. La acea dată, a avut loc sonda de prezentare a concluziilor. Potrivit informațiilor furnizate de reclamantă, la o dată nespecificată, în urma atribuirii cauzei în fața colegiului de magistrați însărcinat cu soluționarea celor mai vechi cauze (seziune stralcio), președintele a numit un nou judecător de punere în aplicare și a stabilit la 7 februarie 2000 în ședința pledoariilor. Recurenta susține că durata procedurii nu a respectat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Registrul se opune acestei teze. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 13 decembrie 1989 și sa se încheie la 24 noiembrie 2000. 10. Prin urmare, a durat mai mult de 10 ani și 11 luni pentru o instanță. 11. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de cerința termenului rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). Cu privire la aplicarea articolului 41 din Convenție 13. În temeiul articolului 41 din Convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții respective, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 14. Recurenta solicită 17 400 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 15. Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei suma solicitată, și anume 17 400 000 ITL pentru prejudiciul moral. Interese moratorii 16. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data d adoptarea prezentei hotărâri a fost de 3,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenia Dit că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 17 400 000 (șaptesprezece milioane 400 000) lire italiene pentru daune morale; că această sumă va majora cu 3,5 % l an de la expirarea termenului respectiv și până la plata înapoiată cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 27 februarie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-10-25
0,96
AFFAIRE CASTROGIOVANNI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE CASTROGIOVANNI c. ITALIE (Requête n° 44448/98) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2001-10-25
0,96
AFFAIRE QUATTRONE c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE QUATTRONE c. ITALIE (Requête n° 44412/98) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2002-02-28
0,96
AFFAIRE PETRILLO ET PETRUCCI c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PETRILLO ET PETRUCCI c. ITALIE (Requête n° 52828/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2001-03-01
0,96
AFFAIRE P.B. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE P.B. c. ITALIE (Requête n° 44468/98) ARRÊT STRASBOURG 1 er mars 2001 DÉFINITIF 01/06/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2002-02-28
0,96
AFFAIRE IACOBUCCI ET LAVORGNA c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE IACOBUCCI ET LAVORGNA c. ITALIE (Requête n° 51094/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
Sursă