TURCIA (solicitarea nr. 24937/94) HOTĂRÂREA (reglementarea amiabilă) STRASBURG 5 iunie 2001 În cauza F După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 14 noiembrie 2000 și 15 mai 2001, hotărârea a fost adoptată la această dată, la data de origine a cauzei (nr. 24937/94) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl F La 12 august 1994, în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( T. Uluçevik și domnul H.K. Gür, ministru plenipotențiar, director general adjunct al Consiliului Europei și al drepturilor la În conformitate cu articolele 3 și 13 din Convenție, el s-a plâns, de asemenea, de faptul că a fost tratat greșit în timpul custodiei sale, de faptul că a fost supus unei discriminări cu încălcarea articolului 14 coroborat cu art. 5 alineatul (3) și, în cele din urmă, de nu a beneficiat de un proces echitabil în sensul articolului 6 alineatul (1) și al articolului 3 litera (c) în fața Curții a Uniunii Europene sau în legătură cu art. 14. În urma comunicării cererii către guvern de către Comisie, cauza a fost transferată Curții la 1 noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție. La 14 noiembrie 2000, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă în ceea ce privește litigiul întemeiat pe art. 5 alineatul (3) din Convenția privind durata custodiei la vedere impuse în speță. Curtea a declarat inadmisibile celelalte obiecțiuni ale reclamantului, inclusiv cele referitoare la presupusele tratamente abuzive suferite în timpul custodiei în litigiu. La 7 martie 2001, după un schimb de corespondență, grefierul secțiunii a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului (b) din Convenție. La 28 și respectiv 30 martie 2001, reprezentantul reclamantului și guvernul au prezentat declarații formale de acceptare a unei soluționări a cauzei. Reclamantul, dl Koç, este cetățean turc, născut în 1977. La momentul respectiv, avea o profesie liberală și locuia la Istanbul. Reclamantul pretindea că a fost arestat și reținut la 17 februarie 1994. Or, după procesul verbal de percheziție și de arestare depus la dosar, acesta ar fi fost reținut la 24 februarie 1994. La 9 martie 1994, la mai întâi a fost examinat de un medic legist al Institutului Medico-legal al statului de drept al statului de drept al statului de drept al statului de drept și apoi ascultat de procuror. La 11 martie 1994, acesta a fost adus în fața judecătorului judecător la curtea de securitate a statului de origine, care a dispus detenția sa provizorie. 10. La 23 iunie 1994, procurorul a depus o plângere împotriva dlui Koç, care l-a acuzat pe acesta de a fi membru al PKK, procurorul revendica aplicarea articolelor 168 § 2 din Codul penal și 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. 11. Această procedură conduce la o hotărâre a Curții de Casație, pronunțată la 29 § 2 din Codul penal și 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. 11. La 30 martie 2001, Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului, semnată 20 martie 2001: Declar că, în temeiul unui regulament confidențial al cauzei, care are ca origine cererea nr. 24937/94 formulată de dl F o mie) franci francezi mai mult decât orice sumă care poate fi datorată în baza unor taxe sau a oricăror alte cheltuieli fiscale datorate în momentul plății, aceasta în termen de trei luni de la notificarea deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor persoanelor fizice. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Prezenta declarație ține cont de circumstanțele privind măsura de reținere impusă reclamantului, dar nu include nici o evaluare a temeiniciei afirmațiilor formulate în această privință. 13. Printr-o scrisoare, primită la 28 martie 2001, reprezentantul reclamantului a prezentat următoarea declarație semnată la 22 martie 2001: În calitatea mea de reprezentant al reclamantului, dl F.F.rat Koç, am luat cunoștință de declarația guvernului Republicii Turcia, făcută în vederea unei soluționări a cauzei care are ca origine cererea nr. 24937/94 și conform căreia este pregătit să plătească, ex gratia, suma globală de 51 000 (cinquent și o mie) franci francezi mai mult decât orice sumă care poate fi datorată cu titlu de taxe sau de orice altă sarcină fiscală care trebuie plătită în momentul plății, în termen de trei luni de la notificarea deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor la . Această propunere este acceptată după consultarea adecvată a reclamantului care, în consecință, renunță la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza cererii. Suntem de acord cu cauza soluționată definitiv. Această declarație se face în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul, împreună cu reclamantul. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din Convenție). Aceaceasta este asigurată că regulamentul menționat anterior se referă la respectarea drepturilor omului, așa cum le recunosc Convenția sau protocoalele sale (articolele fine din Convenție și 3 din regulament). să șteargă cazul din rol. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 5 iunie 2001 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură.
PREMIÈRE SECTION
c. TURQUIE
(Requête n° 24937/94)
ARRÊT
(règlement amiable)
5 juin 2001
En l’affaire Fırat Koç
c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
M
mes
E.
Palm
,
présidente
,
W.
Thomassen
,
MM.
Gaukur
Jörundsson
,
C.
Bîrsan
,
J.
Casadevall
,
R.
Maruste
,
juges
,
ölcüklü
,
juge
ad hoc,
et
de
M.
M.
O’Boyle
,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil les 14 novembre 2000 et 15 mai 2001,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n°
24937/94) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M. Fırat Koç («
le requérant
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 12 août 1994 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M.
3.
Le requérant allèguait, notamment, avoir été victime d’une violation de l’article 5 § 3 de la Convention en ce qu’il n’aurait pas été «
aussitôt
» traduit devant un magistrat suite à son arrestation. Invoquant les articles 3 et 13 de la Convention, il se plaignait également d’avoir subi des mauvais traitement lors de sa garde à vue, d’avoir été l’objet d’une discrimination en violation de l’article 14, pris en connexion avec l’article 5 § 3 et, enfin, de
n’avoir pas bénéficié, devant la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul, d’un procès équitable au sens l’article 6 §§ 1 et 3 c), pris isolément ou en connexion avec l’article 14.
4.
A la suite de la communication de la requête au Gouvernement par la Commission, l’affaire a été transférée à la Cour le 1
er
novembre 1998 en vertu de l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention. Le 14 novembre 2000, après avoir recueilli les observations des parties, la Cour a déclaré la requête recevable en ce qui concerne le grief tiré de l’article 5 § 3 de la Convention s’agissant de la durée de la garde à vue imposée en l’espèce. Elle a déclaré irrecevables les autres griefs du requérant, dont celui quant aux prétendus mauvais traitements subis pendant la garde à vue litigieuse.
5.
Le 7 mars 2001, après un échange de correspondance, le greffier de section a proposé aux parties la conclusion d’un règlement amiable au sens de l’article
38
§
1
b) de la Convention. Les 28 et 30 mars 2001 respectivement, le représentant du requérant et le Gouvernement ont présenté des déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
6.
Le requérant, M.F. Koç, est un ressortissant turc, né en 1977. A l’époque des faits, il exerçait une profession libérale et résidait à Istanbul.
7.
Le requérant affirme avoir été arrêté et mis en garde à vue le 17
février 1994. Or, d’après le procès verbal de perquisition et d’arrestation versé au dossier, il aurait été appréhendé le 24 février 1994.
8.
Le 9 mars 1994, l’intéressé fut d’abord examiné par un médecin légiste de l’Institut médico-légal d’Istanbul puis entendu par le procureur.
9.
Le 11 mars 1994, il fut traduit devant le juge assesseur de la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul, qui ordonna son placement en détention provisoire.
10.
Le 23 juin 1994, le procureur soumit à ladite juridiction un acte d’accusation contre M. Koç. Reprochant à celui-ci d’être membre du PKK, le procureur requérait l’application des articles 168 § 2 du code pénal et 5 de la loi n° 3713 sur la lutte contre le terrorisme.
11.
Cette procédure aboutit à un arrêt de la Cour de cassation, rendu le 29
février 2000 et dans lequel le nom du requérant ne figure ni parmi les appelants ni parmi les condamnés.
12.
Le 30 mars 2001, la Cour a reçu la déclaration suivante de la part du Gouvernement, signée 20 mars
2001 :
«
Je déclare qu’en vertu d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n° 24937/94, introduite par M. Fırat Koç, le gouvernement de la République de Turquie offre de verser à l’intéressé,
ex gratia
, la somme globale de 51 000 (cinquante et un
mille) francs français – y compris les frais et dépens –, plus tout montant pouvant être dû au titre de taxes ou de toute autre charge fiscale exigibles au moment de versement, ce dans les trois mois à compter de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article
39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
La présente déclaration tient compte des circonstances relatives à la mesure de garde à vue imposée au requérant mais ne comporte aucune évaluation sur le bien-fondé des allégations formulées à cet égard.
»
13.
Par une lettre, parvenue le 28 mars 2001, le représentant du requérant
déposa la déclaration suivante, signée le 22 mars 2001 :
«
En ma qualité de représentant du requérant, M. Fırat Koç, j’ai pris connaissance de la déclaration gouvernement de la République de Turquie, faite en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n°
24937/94 et selon laquelle il est prêt à verser,
ex gratia
, la somme globale de 51 000 (cinquante et un
mille) francs français – y compris les frais et dépens –, plus tout montant pouvant être dû au titre de taxes ou de toute autre charge fiscale exigibles au moment de versement, ce dans les trois mois à compter de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article
39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme.
J’accepte cette proposition après avoir dûment consulté le requérant qui, en conséquence,
renonce à toute autre prétention à l’encontre de la Turquie à propos des faits à l’origine de la requête. Nous déclarons l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et moi-même, de concert avec le requérant, sommes parvenus.»
14.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties (article 39 de la Convention). Elle est assurée que ledit règlement s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles
37
§
1
in
fine
de la Convention et
62
§
3 du règlement).
15.
En conséquence, l’affaire est rayée du rôle.
Décide
de rayer l’affaire du rôle.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 5 juin 2001 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Michael
O’Boyle
Elisabeth
Palm
Greffier
Présidente