AFFAIRE BERRETTARI CONTRE L'ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE BERRETTARI CONTRE L'ITALIE (CtEDO, 2001)
Rezoluția ResDH(2001) 125 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 8 februarie 2000 (definită la 8 mai 2000) în cauza Berrettari împotriva Italiei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 15 octombrie 2001, cu ocazia reuniunii 764 a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 8 februarie 2000 în cauza Berrettari și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție, Reamintind faptul că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 41827/98) adresată împotriva Italiei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 10 iunie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de patru resortisanți italieni, domnul Genni Berrettari, domnul Marzia Berrettari, M. Vanda Berrettari și domnul Marco Berrettari și Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibilitatea acestora cu privire la durata excesivă a unei proceduri privind drepturile și obligațiile cu caracter civil în fața Curții de Conturi; având în vedere că, în hotărârea sa din 8 februarie 2000, Curtea, în unanimitate: - a spus că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție; - a declarat că guvernul statului pârât trebuie să plătească fiecărui solicitant, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă, 35 000 000 de lire italiene pentru prejudicii morale și 1 250 000 de lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată și că aceste sume ar trebui să majoreze un interes simplu cu 2,5% laan de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia; - a respins pretențiile reclamanților privind satisfacția echitabilă pentru surplus; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile luate ca urmare a hotărârii din 8 februarie 2000, având în vedere obligația pe care o avea de a se conforma art. 46 alin. (1) din Convenție, Având în vedere că, la examinarea acestei cauze de către Comitetul miniștrilor, guvernul statului pârât a atras atenția Comitetului asupra faptului că, având în vedere circumstanțele specifice ale cauzei, noi încălcări similare ar trebui să poată fi evitate în viitor prin informarea autorităților direct interesate cu privire la cerințele Convenției: astfel, le-au fost trimise copii ale hotărârii Curții; În cazul în care se asigură că, la 20 noiembrie 2000, după expirarea termenului de plată, guvernul statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute în hotărârea din 8 februarie 2000, iar dobânda de întârziere datorată fusese plătită la 15 decembrie 2000, Declar că, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Italiei, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.