AFFAIRE IORIO CONTRE L'ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE IORIO CONTRE L'ITALIE (CtEDO, 2001)
Rezoluția ResDH(2001)135 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 21 noiembrie 2000 (definită la 21 februarie 2001) în cauza Iorio împotriva Italiei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 15 octombrie 2001, cu ocazia reuniunii 764 a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 21 noiembrie 2000 în cauza Iorio și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție, Reamintind faptul că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 44376/96) formulată împotriva Italiei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 23 iulie 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către dl. Arturo Iorio, resortisant italian, și Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibil faptul că, în ceea ce privește durata excesivă a unei proceduri privind drepturile și obligațiile cu caracter civil în fața Curții de Conturi; având în vedere că, în hotărârea sa din 21 noiembrie 2000, Curtea, în unanimitate: - a spus că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție; - a declarat că guvernul statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă, 12 000 000 000 de lire italiene pentru prejudicii morale și 4 000 000 de lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată și că aceste sume ar trebui să majoreze un interes simplu cu 2,5% la an de la expirarea termenului respectiv și până la plata plății; - a respins pretențiile reclamantului privind satisfacția echitabilă pentru surplus; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile luate ca urmare a hotărârii din 21 noiembrie 2000, având în vedere obligația pe care o deținea Italia de a se conforma în conformitate cu art. 46 alin. (1) din Convenție; Având în vedere că, la examinarea acestei cauze de către Comitetul miniștrilor, guvernul statului pârât a atras atenția Comitetului asupra faptului că, având în vedere circumstanțele specifice ale cauzei, noi încălcări similare ar trebui să poată fi evitate în viitor prin informarea autorităților direct interesate cu privire la cerințele Convenției: astfel, le-au fost trimise copii ale hotărârii Curții; În conformitate cu art. 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză, guvernul statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute în hotărârea din 21 noiembrie 2000, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de Guvernanța Italiei, pe care și le-a îndeplinit în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție.