CtEDO 25.10.2001 Auto

AFFAIRE SERVODIDIO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
25.10.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE SERVODIDIO c. ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA SERVODIO c. ITALIA (Cercetarea nr. 44402/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 25 octombrie 2001 DEFINIF 25/01/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președinte A.B. Baka Bonello Fischbach Tsatsa-Nikolovska, E. Leviți judecători Del Tufo, judecător ad hoc, și domnul E. Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 4 octombrie 2001, rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, inclusiv a resortisantelor italiene, Carmela și Agnese Serviodio ( A. Nardone și T. Verrilli, avocați din Benevent. Guvernul italian ( o o) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 28 septembrie 2000. La 22 octombrie 1992, dl S, tatăl reclamantelor, a formulat o acțiune prin denunțarea unei noi lucrări în fața judecătorului judecător din Benevent în fața domnului P., în vederea demolării construcțiilor care nu respectă distanțele legale. În octombrie 1993, tribunalul a fost amânat din oficiu la 17 ianuarie 1994. La acea dată, judecătorul a numit un expert. La data de 4 iulie 1994 a fost amânat la cererea părților la 18 aprilie 1994 și după din oficiu la 16 mai 1994. La acea dată, judecătorul a numit un expert. O audiere mai târziu, la 4 iulie 1994 la rejudecare a fost pronunțată la 11 iulie 1994. Din cele opt audieri stabilite între 3 octombrie 1994 și 16 În iulie 1996, patru dintre ele au vizat raportul de experiență, trei au fost date la zi și una la cererea părților. La 17 decembrie a fost amânată la 4 februarie 1997, pentru a permite părților să încerce să ajungă la o soluționare amiabilă. La acea dată, judecătorul a declarat încetarea procedurii, ca urmare a decesului dlui S. La 19 mai 1997, pârâtul a reînceput procedura. La 30 octombrie 1997, recurentele și alte două persoane s-au constituit în cadrul procedurii în calitate de moștenitori ai domnului S. Lanson din 7 noiembrie 1997 a fost dat din oficiu de două ori până la 8 iunie 1998. După două audieri privind raportul de expertiză, următoarea ședință a fost stabilită la 24 mai 1999. Potrivit informațiilor furnizate de recurente la 27 februarie 2000, cauza a fost încredințată Sezioni Stralcio, iar președintele tribunalului a stabilit data la care instanța a fost sesizată la 26 februarie 2001 în ceea ce privește VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIE Recurentele susțin că durata procedurii nu a respectat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 1 din Convenție, astfel de formulare Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) mai mult decât această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 22 octombrie 1992 și procedura era încă în curs de desfășurare la 26 februarie 2001. 10. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 12. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței de termen rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Recurentele solicită, în general, 30 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudicii materiale și 24 000 000 000 ITL pentru prejudiciile pe care le-ar fi suferit din punct de vedere moral. 15. Curtea nu are nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde fiecărui reclamant 12 000 De asemenea, recurentele solicită 6 754 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 3 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și la data la care se acordă fiecărei recurente. Interese moratorii 18. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească fiecărei reclamante, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 12 000 000 (doisprezece milioane) lire italiene pentru daune morale 3 000 000 (trei milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 25 octombrie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Modululr Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-12-06
0,97
AFFAIRE SILVESTRI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE SILVESTRI c. ITALIE (Requête n° 44400/98) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2001 DÉFINITIF 06/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2001-03-01
0,97
AFFAIRE C.L. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE C.L. c. ITALIE (Requête n° 46980/99) ARRÊT STRASBOURG 1 er mars 2001 DÉFINITIF 01/06/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2001-12-06
0,97
AFFAIRE SERVILLO ET D'AMBROSIO c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE SERVILLO ET D’AMBROSIO c. ITALIE (Requête n° 49306/99) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2001 DÉFINITIF 06/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut s
CtEDO 2001-10-25
0,96
AFFAIRE I.P.E.A. S.R.L. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE I.P.E.A. S.R.L. c. ITALIE ( Requête n° 44418/98 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2001-10-25
0,96
AFFAIRE CASTROGIOVANNI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE CASTROGIOVANNI c. ITALIE (Requête n° 44448/98) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
Sursă