CASE OF R. AGAINST AUSTRIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the friendly settlement.
CASE OF R. AGAINST AUSTRIA (CtEDO, 2001)
Rezoluția ResDH(2001)173 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 19 decembrie 2000 în cazul R. împotriva Austria (Aprobată de Comitetul de Miniștri la 17 decembrie 2001 la ședința 775 a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea finală a Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza R. pronunțată la 19 decembrie 2000 și transmisă Comitetului de Miniștri în temeiul articolului 46 din Convenție; reamintind că cazul a fost originat într-o cerere (nr. 3252/96) împotriva Austriai, depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 15 iulie 1996 în temeiul articolului 25 din Convenția de către dl H. R., un național austriac, și că Curtea, deținută din cauza în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 a declarat admisibilă plângerea referitoare la condamnarea reclamantului, în 1995, de către autoritățile administrative pentru conducerea în timp ce era beat și condamnarea ulterioară de către instanțele penale, pentru cauzarea prejudiciului și a decesului prin neglijență, în timp ce sub influența alcoolului (reclamații în temeiul art. 4 din Protocolul nr. 7 la Convenția și art. 13 din Convenția); întrucât, în hotărârea sa din 19 decembrie 2000, Curtea, după ce a luat notă oficială de o soluție prietenoasă aprobată de guvernul statului reclamant și de reclamant, și după ce s-a constatat că soluția se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale, a hotărât în unanimitate să scoată cazul din lista sa și a luat act de angajamentul părților de a nu solicita o reexaminare a cazului în fața Marei Camere; întrucât, în cadrul soluționării prietenoase menționate mai sus, s-a convenit că guvernul austriei va plăti reprezentantului reclamantului, imediat după notificarea hotărârii, o sumă de 60 000 de cheline austriece în ceea ce privește orice posibile cereri; Amintind că art. 44 alineatul (2) din Regulamentul Curții prevede că socoteala unei cauze se efectuează prin intermediul unei hotărâri pe care președintele le transmite Comitetului de Miniștri după ce devine finală pentru a-l permite să supravegheze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție, executarea oricăror întreprinderi care ar fi putut fi atașate la discontinuarea sau soluția acestei chestiuni; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; întrucât, în cadrul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul austriei a reamintit că s-au luat deja măsuri pentru rezolvarea problemei de la originea plângerilor declarate admisibile în acest caz, în special prin abrogarea hotărârii Curții Constituționale Federale austriece din decembrie 1996 – a dispozițiilor din Legea privind traficul rutier, care au permis judecată pentru a doua dată de o altă jurisdicție în ceea ce privește faptele care deja făcuseră obiectul unei decizii judiciare finale (a se vedea Rezoluția DH (97) 501 în cazul gradului împotriva Austria); Având în vedere că, la 16 ianuarie 2001, Guvernul Statului pârât a plătit reprezentantul reclamantului suma prevăzută în decontarea prietenoasă, Declaras, după ce a luat act de informațiile furnizate de guvernul austriei, că a exercitat funcțiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz.