CtEDO 19.02.2002 Auto

AFFAIRE ABATE ET FERDINANDI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
19.02.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ABATE ET FERDINANDI c. ITALIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA ABATE ȘI FERDINANDI c. ITALIA (solicitarea nr. 56226/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 19 Februarie 2002 DEFINIF 19/05/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Abate și Ferdinandi c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte L. Férari Bravo Loucaides Bîrsan Jungwiert Butkevych Mularoni judecători și Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 22 ianuarie 2002, Tribunalul a adoptat hotărârea pe această temă, La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și resortisanți italieni, Erminio Abate și Giovanni Ferdinami ( Cererea a fost înregistrată la data de 3 aprilie 2000 sub numărul de dosar 56226/00. Reclamanții sunt reprezentați de domnul G. Romano, avocat în Benevent. Guvernul italian (atmosfera este reprezentată de agentul său, dl Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la data de 11 aprilie 2001. Reclamanții au fost angajați de o companie feroviară aflată în lichidare ( aglomerare Commissariale Governativa delle Ferrovie Benevento-Napoli)). Această companie a fost reunită cu o altă companie de management al serviciilor de management al traficului aerian Governativa delle Ferrivia e Benevento - Napoli După regrupare, angajații și-au dat seama că, în funcții egale, tratamentul lor era diferit în funcție de compania lor de origine. La 22 decembrie 1993, reclamanții au depus, fiecare separat, o acțiune în fața Tribunalului Administrativ Regional din Campania, în vederea obținerii, pe de o parte, a faptului că instanța a declarat că nu a făcut nicio declarație de respingere a serviciilor administrative ale întreprinderii de transport public și, pe de altă parte, a recunoașterii dreptului la plata diferențelor de tratament, precum și a indemnizațiilor datorate pentru acoperirea socială. În aceeași zi, reclamanții au prezentat, fiecare separat, o cerere de stabilire a datei la care a avut loc încuviințarea. La 21 decembrie 1994, reclamanții au depus o cerere prin care solicitau ca data la care a avut loc încuviințarea să fie stabilită în regim de urgență. La 12 decembrie 2000, a avut loc ședința pledoariilor. printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la data de 31 decembrie 2000, În ianuarie 2001, Tribunalul Administrativ Regional a declarat conjunctura recursurilor și le-a respins. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamanții au susținut că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil mai puțin decât cel prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea privind această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 22 decembrie 1993 și s-a încheiat la 31 ianuarie 2001. Prin urmare, aceasta a durat mai mult de șapte ani și o lună pentru o instanță. 10. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la obligația de termen rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 11. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Fiecare reclamant solicită 30 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 14. Curtea consideră că este necesar să se acorde fiecărui reclamant 8 000 de euro (EUR) pentru prejudiciul moral. Prestatorii solicită, de asemenea, 16 089 480 ITL, în general, pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 16. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii în fața Curții și, prin urmare, acordă 750 EUR fiecărui solicitant. Interese moratorii 17. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data d adoptarea prezentei hotărâri a fost de 3 % l an. PE CES, CURȚA, ÎN LÂNĂ, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească fiecărui solicitant, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 8 000 EUR (8 000 EUR) pentru daune morale și 750 EUR (șapte sute cincizeci de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 3 % l an de la expirarea acestui termen și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 19 februarie 2002, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Modululre Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-10-25
0,96
AFFAIRE FERRARI c. ITALIE (n° 2)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE FERRARI c. ITALIE (n° 2) ( Requête n° 44525/98 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2002-02-28
0,96
AFFAIRE DEL RE c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DEL RE c. ITALIE (Requête n° 51160/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2002-02-19
0,96
AFFAIRE GIUSEPPE NAPOLITANO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GIUSEPPE NAPOLITANO c. ITALIE (Requête n° 56211/00) ARRÊT STRASBOURG 19 février 2002 DÉFINITIF 19/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2001-03-01
0,96
AFFAIRE C.L. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE C.L. c. ITALIE (Requête n° 46980/99) ARRÊT STRASBOURG 1 er mars 2001 DÉFINITIF 01/06/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2002-02-12
0,96
AFFAIRE ZOTTI ET FERRARA c. ITALIE (N° 2)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ZOTTI ET FERRARA c. ITALIE (n° 2) (Requête n° 52964/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut
Sursă