CtEDO 19.02.2002 Auto

AFFAIRE RODOLFI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
19.02.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE RODOLFI c. ITALIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA RODOLFI c. ITALIA (solicitarea nr. 51664/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 19 februarie 2002 DEFINITIVF 19/05/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Rodolfi c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa Președintele Ferrari Bravo Loucages Bîrsan Jungwiert Butkevych Municipaloni judecători și Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 22 ianuarie 2002, a pronunțat hotărârea, adoptată la această dată, la originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și din care o cetățean italian, M Arianna Rodolfi ( La 2 august 1996, în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, Comisia Europeană pentru Drepturile Omului a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului (pe data de 2 august 1996). Cererea a fost înregistrată la data de 6 octombrie 1999 sub numărul de dosar 51664/99. Recurenta este reprezentată de dl Feverati, avocat la Bologna. Guvernul este reprezentat de agentul său, dl Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 13 februarie 2001. ÎN FAVOAREA zilei de 17 octombrie 1985, părinții reclamantei, în perioada minoră, l-au numit pe dl B. și compania de asigurări S. în fața Tribunalului din Bologna pentru a obține despăgubiri pentru daunele suferite în urma unui accident rutier. După două audieri, la 16 octombrie 1986 judecătorul de punere în funcțiune a ordonat reunirea cazului cu o altă persoană cu privire la același accident. La 9 decembrie 1986, judecătorul a numit un expert. În decembrie 1988, una a fost trimisă din oficiu, una a fost amânată la cererea părților, iar celelalte au fost amânate pentru că raportul de expertiză nu fusese depus la grefă. La 23 februarie 1989, judecătorul a numit un alt expert. Cele trei audieri care au avut loc între 24 octombrie 1989 și 20 februarie 1990 au avut loc în instanță. La 8 mai 1990, judecătorul a ordonat audierea inculpaților și a martorilor. Audierile din 6 decembrie 1990 și 28 mai 1991 au fost exmatriculate din cauza absenței anumitor martori. Audierea lor a avut loc la 17 decembrie 1991. Ședința din 5 mai 1992 a fost amânată până la 10 decembrie 1992 pentru a permite părților să-și prezinte concluziile. Ședința de audiere a pledoariilor a avut loc la 13 decembrie 1994. Prin aceeași hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 20 aprilie 1995, Tribunalul a acordat suma de 16 961 000 de lire italiene plus interesele părinților recurentei, în calitate de reprezentanți legali ai acesteia. Potrivit informațiilor furnizate de avocatul reclamantei, această hotărâre a devenit definitivă la 5 mai 1996. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea privind această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 17 octombrie 1985 și s-a încheiat la 5 mai 1996. 10. Prin urmare, a durat mai mult de zece ani și șase luni pentru o instanță. 11. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la obligația de termen rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 12. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței de termen rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită 62 620 000 de lire italiene (ITL) în legătură cu prejudiciul material și sa prezentat Curții pentru a stabili valoarea prejudiciului moral pe care l-ar fi suferit. 15. Curtea nu a primit o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde recurentei 12 000 În plus, reclamanta solicită 5 209 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și se înmânează Curții pentru a stabili cuantumul celor suportate în fața Curții. 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 2 000 EUR pentru cheltuielile de judecată și cheltuielile de judecată ale procedurii în fața Curții și acordă recurentei. Interese moratorii 18. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata d Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 3 % l an. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L 44 alineatul (2) din Convenție, 12 000 EUR (doisprezece mii EUR) pentru daune morale și 2 000 EUR (două mii de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 3 % l an de la expirarea acestui termen și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 19 februarie 2002, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Modululre Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-12-11
0,97
AFFAIRE SORDELLI ET C. S.N.C. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SORDELLI ET C. S.N.C. c. ITALIE (Requête n° 51670/99) ARRÊT STRASBOURG 11 décembre 2001 DÉFINITIF 11/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut su
CtEDO 2002-02-28
0,97
AFFAIRE EMMA LOMBARDI c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE EMMA LOMBARDI c. ITALIE (Requête n° 51140/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2001-03-29
0,96
AFFAIRE ROCCHI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ROCCHI c. ITALIE ( Requête n° 44375/98 ) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 29 mars 2001 Cet arrêt peut subir des retouches de forme avant la parution de sa version définitive. En l’affaire Rocchi c. Italie, La Co
CtEDO 2002-02-28
0,96
AFFAIRE CRISTINA CARDO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE CRISTINA CARDO c. ITALIE (Requête n° 51134/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2002-02-28
0,96
AFFAIRE CROVELLA c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE CROVELLA c. ITALIE (Requête n° 51164/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
Sursă