AFFAIRE DEMIRTEPE CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE DEMIRTEPE CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2002)
Rezoluția ResDH(2002)39 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 21 decembrie 1999 în cauza Demirtepe împotriva Franței (adoptată de Comitetul de Miniștri la 30 aprilie 2002, cu ocazia reuniunii 792 a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea definitivă a Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 21 decembrie 1999 în cauza Demirtepe și transmisă la aceeași dată Comitetului miniștrilor în temeiul articolului 46 din Convenție, Reamintind faptul că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 34821/97) îndreptată împotriva Franței, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 22 ianuarie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către domnul. Bédirhan Demirtepe, resortisant turc, și că Comisia a declarat admisibilă hotărârea potrivit căreia deschiderea de către autoritățile penitenciare a diverselor scrisori adresate acesteia constituia o încălcare a dreptului său la respectarea corespondenței sale; reamintind că cauza a fost adusă în fața Curții de către guvernul statului pârât la 9 aprilie 1999; întrucât, în hotărârea sa din 21 decembrie 1999, Curtea, în unanimitate: - a respins excepția preliminară a guvernului; - a declarat că a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție; - a spus că guvernul statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 5 000 de franci francezi pentru prejudicii morale și 12 060 de franci francezi pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată și că aceste sume ar trebui să majoreze cu 3,47% un interes simplu de la expirarea termenului respectiv și până la plata plății; - a respins pretențiile reclamantului privind satisfacția echitabilă pentru surplus; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție; După ce a invitat guvernul din statul membru pârât să ia măsurile luate ca urmare a hotărârii din 21 decembrie 1999, având în vedere obligația pe care o are Franța de a se conforma în conformitate cu art. 46 alin. (1) din Convenție; Având în vedere că, la examinarea acestei cauze, guvernul statului pârât a indicat că a fost publicat în Buletinul de informare al Curții de Casație din 15 mai 2001 un extras foarte larg din hotărârea Curții, în special cu privire la neobosirea căilor de atac interne, și a fost transmis autorităților direct în cauză; Luând act de faptul că, la 29 martie 2000, după expirarea termenului acordat, guvernul statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute în hotărârea din 21 decembrie 1999 și că dobânzile de întârziere datorate, respectiv 24,32 franci francezi, fuseseră plătite la 22 decembrie 2000, Declar că, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Franței, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.