CtEDO 21.10.2002 Auto

CASE OF DINDAROGLU AND OTHERS AGAINST TURKEY

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
21.10.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Payment of the sums provided for in the friendly settlement.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DINDAROGLU AND OTHERS AGAINST TURKEY (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2002)141 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 26 iunie 2001 în cazul Dindaroğlu și alții împotriva Turciei (Aprobată de Comitetul de Miniștri la 21 octombrie 2002 la cea de-a 810-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea finală a Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Dindaroğlu și în alte cazuri pronunțate la 26 iunie 2001 și transmise în aceeași zi Comitetului de Miniștri în temeiul articolului 46 din Convenție; reamintind că cazul a fost originat într-o cerere (nr. 26519/95) împotriva Turciei, depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 16 decembrie 1994 în conformitate cu art. 25 precedent al Convenției de dl Mehmet Dindaroğlu, dl H.Ömer Dindaroğlu, dl İsmail Dindaroğlu, dl Hacer Dindaroğlu, dl H. Ahmet Altekin, dl Nevzat Altekin, dna Satıa Altekin, dna Zeynep Altekin, dna Hamid Altekin și dna Ayșe Altekin, toate cetățenii turci, și că Curtea, a reținut cazul în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisă plângerea privind durata excesivă a anumitor proceduri civile; întrucât, în hotărârea sa din 26 iunie 2001, Curtea, după ce a luat notă oficială de o soluție prietenoasă aprobată de guvernul statului reclamant și de reclamanții, și după ce a fost convinsă că soluția s-a bazat pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale, a hotărât, în unanimitate, să scoată cazul din lista sa și a luat act de angajamentul părților de a nu solicita o reexaminare a cazului în fața Marei Camere; întrucât, în cadrul soluționării prietenoase menționate mai sus, s-a convenit că Guvernul Turciei va plăti reclamanților, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii, suma de 55 000 franci francezi, adică 40 000 franci francezi în ceea ce privește prejudiciile morale și 15 000 franci francezi în ceea ce privește costurile și cheltuielile; Amintind că art. 44 alineatul (2) din Regulamentul Curții prevede că eliberarea unui caz se efectuează prin intermediul unei hotărâri pe care președintele le transmite Comitetului de Miniștri o dată ce devine finală pentru a-l permite să supravegheze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție, executarea oricăror întreprinderi care ar fi putut fi atașate de discontinuarea sau soluția acestei chestiuni; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că la 7 septembrie 2001, în termenul convenit în conformitate cu termenul de soluționare prietenoasă, Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute în soluționarea prietenoasă și că nu este necesară nici o altă măsură în acest caz pentru a se conforma hotărârii Curții; Declară, după ce a luat act de informațiile furnizate de Guvernul Turciei, că Comitetul de miniștri și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă