CtEDO 21.10.2002 Auto

AFFAIRE TWALIB CONTRE LA GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
21.10.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE TWALIB CONTRE LA GRÈCE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2002)102 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 9 iunie 1998 în cauza Thalib împotriva Greciei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 21 octombrie 2002, în cadrul celei de-a 810-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul vechiului articol 54 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare "RPI"), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 9 iunie 1998 în cauza Twalib și transmisă la aceeași dată Comitetului miniștrilor; Reamintind faptul că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 24294/94) formulată împotriva Greciei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 6 aprilie 1993 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către domnul. Mosses Twalib, resortisant tanzanian, și că Comisia a declarat admisibile în special obiecțiile potrivit cărora: în primul rând, avocatul reclamantului nu ar fi beneficiat de timpul și de facilitățile necesare pentru a-și pregăti apărarea în primă instanță; în al doilea rând, legislația internă nu a permis reclamantului (care nu dispunea de mijloacele necesare pentru a angaja un avocat) d Reamintind că cauza a fost adusă în fața Curții de către Comisie la 16 aprilie 1997; având în vedere că, în hotărârea sa din 9 iunie 1998, Curtea: - a atașat la fond, în unanimitate, excepția preliminară a Guvernului și a respins în unanimitate; - a declarat, cu șase voturi împotriva a trei, că nu a încălcat art. 6 alineatul (1) coroborat cu alineatul (3) din convenție; - a spus în unanimitate că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) coroborat cu alineatul (3) din Convenție; - a declarat, în unanimitate, că guvernul statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 1 500 000 de drahme pentru daune morale și 2 000 000 de drahme pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată, minus 20 298 de franci care urmează să fie convertită în drahme la rata în vigoare la data plății și că aceste sume ar trebui majorate cu 6 % la an de la expirarea termenului menționat și până la plată; - a respins, în unanimitate, pretențiile reclamantului pentru surplus; având în vedere normele adoptate de Comitetul miniștrilor cu privire la aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenția astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11, normele care se aplică prin decizia Comitetului de Miniștri în cauzele care intră sub incidența fostului articol 54; După ce a invitat guvernul din statul membru pârât să ia măsurile luate ca urmare a hotărârii din 9 iunie 1998, având în vedere obligația pe care Grecia trebuie să o respecte în conformitate cu art. 46 alineatul (1) (fostul articol 53) din Convenție; întrucât, la examinarea acestei cauze de către Comitetul miniștrilor, guvernul statului pârât i-a dat acestuia informații cu privire la măsurile luate pentru a evita noi încălcări similare celor constatate în prezenta hotărâre (aceste informații sunt rezumate în anexa la prezenta rezoluție) ; În conformitate cu art. 46 (fostul articol 54) din convenție în prezenta cauză, guvernul statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute în hotărârea din 9 iunie 1998, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Greciei, după ce și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 (fostul articol 54) din convenție în prezenta cauză. Anexă la Rezoluția ResDH(2002)102 Informații furnizate de guvernul Greciei la examinarea cauzei Tsallib de către Comitetul miniștrilor Guvernul reamintește că în materie de infracțiuni (kakourimata), art. 340 alineatul (1) din Codul de procedură penală prevede că președintele instanței de primă instanță trebuie, pentru a asigura apărarea unui inculpat nereprezentat, să desemneze un avocat ales de barou local. Guvernul constată că încălcarea articolului 6 alineatul (1) coroborat cu alineatul (3) litera (c) din Convenție în această cauză a rezultat din jurisprudența Curții de Casație potrivit căreia Codul de procedură penală nu prevede un ajutor judiciar pentru casare (Curtea de Casație, Hotărârea 381/1982, Pinika Hronika, vol. 32, p. 928; nr. 724/1992, Pinika Hronika , vol. 32, p. 656, și nr. 1368/1992). Imediat după constatarea încălcării în această cauză, hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului a fost difuzată (în greacă) serviciilor competente ale Ministerului Justiției pentru examinarea măsurilor cu caracter general necesare pentru executarea sa. Acesta a fost, de asemenea, publicat (în greacă) și comentat în (1998, p. 669), o revizuire pe scară largă difuzată în mediul juridic. Legea nr. 2721/03/06/1999 a adăugat la sfârșitul articolului 96 din Codul de procedură penală o nouă dispoziție (art. 96A) care a intrat în vigoare la 1.1.1999 și care extinde, în cazurile în care pârâtul nu are mijloacele de a angaja un avocat, obligația instanței de judecată din oficiu de a acorda asistență judiciară gratuită. Mai precis, această dispoziție, pe de o parte, cuprinde această obligație privind infracțiunile (plimmelimata). Pe de altă parte, aceasta prevede că desemnarea din oficiu obligatorie a unui avocat durează până la încheierea procedurii în fiecare grad de jurisdicție, precum și pentru interpretarea căilor de atac. Prin urmare, aceasta acoperă întreaga procedură în fața Curții de Casație. Avocatul este ales pe o listă a baroului local la fiecare trei ani în iunie și este transmis tuturor instanțelor. Miniștrii Justiției și Finanțelor definesc, printr-o decizie comună, modalitățile de plată a onorariilor prevăzute în conformitate cu Codul Avocaților. Guvernul consideră că, începând cu amendamentul menționat anterior al Codului de procedură penală, există mai multe riscuri de încălcări similare cu cele constatate în prezenta cauză și că, în consecință, Grecia și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) (fostul articol 53) din Convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-03-06
0,94
AFFAIRE ZARMAKOUPIS ET SAKELLAROPOULOS CONTRE LA GRECE
Résolution ResDH(2002)15 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 19 octobre 2000 (définitif le 9 avril 2001) dans l’affaire Zarmakoupis et Sakellaropoulos contre la Grèce (adoptée par le Comité des Ministres le 6 m
CtEDO 2002-03-06
0,94
AFFAIRE I.M. CONTRE LA GRECE
Résolution ResDH(2002)22 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 4 octobre 2001 dans l’affaire I.M. contre la Grèce (adoptée par le Comité des Ministres le 6 mars 2002, lors de la 783e réunion des Délégués des Mini
CtEDO 2002-12-17
0,94
AFFAIRE ZOHIOU CONTRE LA GRECE
Résolution ResDH (2002)155 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 29 mars 2001 dans l’affaire Zohiou contre la Grèce (adoptée par le Comité des Ministres le 17 décembre 2002, lors de la 819e réunion des Délégués d
CtEDO 2003-02-24
0,93
AFFAIRE KARAKASIS CONTRE LA GRECE
Résolution ResDH(2003)6 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 17 octobre 2000 (définitif le 17 janvier 2001) dans l’affaire Karakasis contre la Grèce (adoptée par le Comité des Ministres le 24 février 2003, lors
CtEDO 2003-02-24
0,93
AFFAIRE TEKA LTD CONTRE LA GRECE
Résolution ResDH(2003)32 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 26 juin 2002 dans l’affaire Teka Ltd contre la Grèce (adoptée par le Comité des Ministres le 24 février 2003, lors de la 827e réunion des Délégués de
Sursă