CtEDO 03.12.2002 RO

CASE OF SMOLEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
03.12.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1;No violation of P1-1;Pecuniary damage - claim dismissed;Non-pecuniary damage - financial award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SMOLEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2002)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secțiunea a doua

Cauza SMOLEANU împotriva României

(Petiția nr. 30324/96)

Strasbourg

3 decembrie 2002

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile prevăzute de articolul 44 alineatul 2 din Convenție. Hotărârea poate suferi modificări de formă.

Traducere din limba franceză [1].

În cauza Smoleanu împotriva României,

Curtea Europeană pentru Drepturile Omului ( secțiunea a doua ), judecând într-un complet format din :

J.P.Costa, președinte,

A.B.Baka,

Gaukur Jörundsson,

L.Loucaides,

C.Bârsan,

M.Ugrekhelidze,

A.Mularoni, judecători,

și doamna S.Dollé, grefier de secție,

după ce au deliberat în Camera de Consiliu la data de 12 noiembrie 2002

Pronunță decizia de mai jos , adoptată la această ultimă dată :

2.Guvernul român („Guvernul”) este reprezentat de agentul său, doamna Cristina Tarcea, din ministerul justiției.

3.Reclamanta a afirmat că refuzul Curții de Apel din Ploiești de a recunoaște instanțelor competența de a tranșa o acțiune în revendicare, ca și refuzul aceleiași curți de a judeca o a doua acțiune în revendicare, sunt contrare articolului 6 din Convenție. Printre altele, reclamanta se plânge că decizia Curții de Apel din 13 iunie 1995, dată în prima procedură și cea din 30 martie 1998, din a doua procedură în revendicare, au avut ca efect de a aduce atingere respectării bunurilor sale, așa cum sunt recunoscute de articolul 1 din Protocolul nr.1.

4.Petiția a fost trimisă Curții la data de 1 noiembrie 1998, data de intrare în vigoare a Protocolului nr.11 din Convenție ( articolul 5 § 2 din Protocolul nr.11).

5.Petiția a fost repartizată secției 1 a Curții ( articolul 52 § 1 din regulament). În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei ( articolul 27§ 1 din Convenție ) a fost constituită conform articolului 26 § 1 din regulament.

6.Printr-o decizie din 10 octombrie 2000, camera a declarat cererea ca admisibilă.

7.La 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiilor (articolul 25 § 1 din regulament). Cererea a fost atribuită spre soluționare secției astfel remaniate (articolul 52 § 1).

8.Atât reclamanta cât și Guvernul au depus observații scrise pe fondul cauzei (articolul 59 § 1 din regulament ).

I.

9.Reclamanta s-a născut în 1922 și locuiește în Ploiești.

11.În 1950, Statul ia proprietatea, invocând decretul de naționalizare nr.92/1950. Nici motivele , nici baza legală a acestei exproprieri nu au fost niciodată notificate reclamantei, căreia i s-a autorizat folosirea unui apartament din casă ca locatară a statului.

12.Între 1950 – 1955, reclamanta a făcut numeroase intervenții pe lângă autorități, arătând că decretul nr.92/1950 nu i se poate aplica și cerând restituirea casei, fără să primească nici un răspuns.

A.

Prima acțiune de revendicare a proprietății

16.Societatea R.P. a făcut recurs împotriva acestei decizii. Printr-o hotărâre din 13 iunie 1995, Curtea de Apel din Ploiești admite apelul, casează hotărârea din 13 ianuarie 1995 și respinge acțiunea reclamantei, pe motiv că această casă a devenit proprietatea statului în aplicarea decretului nr.92/1950 și că jurisdicțiile nu erau competente să examineze dacă decretul i-a fost corect aplicat. Curtea de Apel a adăugat, de asemenea, că noi legi vor trebui să prevadă măsurile reparatorii pentru bunurile pe care Statul și le-a însușit în mod abuziv.

B.

Acțiunea de restituire a proprietății în baza Legii nr.112/1995

C.

A doua acțiune în revendicare

25.La o data neprecizată, reclamanta a introdus o nouă acțiune în revendicare în fața judecătoriei din Ploiești.

26.Prin decizia din 10 iunie 1997, judecătoria a respins acțiunea și a estimat că reclamanta, alegând calea unei cereri administrative, a recunoscut că naționalizarea a fost făcută „sub titlu” și în consecință nu îi mai era deschisă calea unei acțiuni în revendicare.

27.Reclamanta a introdus apel, subliniind că în fața comisiei a susținut în mod constant că naționalizarea casei sale a fost abuzivă și motivul pentru care a formulat o cerere administrativă în virtutea legii nr.112/1995 a fost refuzul Curții de Apel Ploiești să examineze prima sa cerere în revendicare. Tribunalul județean a respins cererea sa la 27 noiembrie 1997, pentru același motiv ca și judecătoria..

28.Reclamanta a formulat recurs. La 30 martie 1998, Curtea de Apel Ploiești a respins recursul, printr-o decizie definitivă. Ea a constatat că reclamanta a sesizat paralel comisia și tribunalele cu o cerere în restituire a casei, și notează că cererea administrativă a fost suspendată. Concluzionează că reclamanta, alegând calea prevăzută de legea nr.112/1995 nu mai avea acces la procedura ordinară în revendicare, căci această alegere era implicit o recunoaștere din partea sa că naționalizarea a fost legală..

29.La o dată neprecizată, reclamanta a formulat o contestație în anulare împotriva acestei hotărâri a Curții de Apel Ploiești, pe motiv că această Curte i-a refuzat accesul la un tribunal pentru a tranșa cererea sa în revendicare. Contestația sa a fost respinsă la 16 decembrie 1998 de Curtea de Apel Brașov.

II.

30.Dispozițiile legale și jurisprudența internă pertinente sunt descrise în hotărârea Brumărescu împotriva României.

31.Conform reclamantei, hotărârile din 13 iunie 1995 și 30 martie 1998 a Curții de Apel din Ploiești au încălcat articolele 6 § 1 din Convenție, care dispune :

„Orice persoană are dreptul la ascultarea echitabilă a cererii sale de către un tribunal care va decide contestațiile asupra drepturilor sale și obligații cu caracter civil...”

32.În memoriul său, reclamanta arată că refuzul Curții de Apel din Ploiești, în prima procedură de revendicare, de a recunoaște instanțelor competența pentru tranșarea unei acțiuni în revendicare, este contrară dreptului la un tribunal garantat de articolul 21 din Constituția României și a articolului 3 din Codul civil român care duce la refuzul justiției. Printre altele, ea pune în evidență că afirmația conform căreia ea nu era proprietara bunului în litigiu este în contradicție cu motivul invocat de această curte pentru a admite recursul părții adverse, adică absența competenței jurisdicțiilor de a tranșa fondul litigiului. În ceea ce privește procedura terminată la data de 39 martie 1998, ea subliniază că a solicitat în mod expres restituirea casei în totalitatea sa, estimând că naționalizarea a fost ilegală, atât în acțiunea în revendicare, ca și cea bazată pe legea nr.112/1995 și subliniază din nou că ea nu a recunoscut niciodată în fața autorităților române că naționalizarea casei s-a făcut „sub titlu”. Reclamanta notează că procedura de restituire bazată pe legea nr.112/1995 era încă în curs de judecată la data la care Curtea de Apel a dat hotărârea sa la cea de a doua acțiune în revendicare, și deci, aceasta nu era în măsură să decidă că ea a recunoscut, nici chiar implicit, că naționalizarea a fost făcută „sub titlu”.

34.Curtea trebuie deci să cerceteze în primul rând dacă hotărârea din 13 iunie 1995 a încălcat articolul 6 § 1 din Convenție.

Există deci o necunoaștere a articolului 6 § 1 din Convenție.

Curtea estimează că, în aceste circumstanțe, faptul că Curtea de Apel Ploiești, prin hotărârea sa din 30 martie 1998, a estimat că nu este necesar să rezolve o cerere de revendicare căci o altă acțiune vizând casa în litigiu era pe rol în fața jurisdicțiilor naționale, reprezintă un refuz față de reclamantă pentru accesul în fața unei instanțe.

Prin urmare, există încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție asupra acestor două puncte.

III.

„Orice persoană fizică sau morală are dreptul de respectare a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât pentru cauze de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere asupra dreptului pe care-l au statele de a pune în aplicare legile în vigoare pe care le consideră necesare pentru reglementarea folosirii bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru asigurarea plății impozitelor sau contribuțiilor sau a amenzilor „.

În această privință, Curtea amintește că noțiunea de „bun” conținută în articolul 1 din Protocolul nr.1 poate însemna atât „bunuri actuale” ( decizia Van der Mussele împotriva Belgiei din 23 noiembrie 1983, seria A) ca și valori patrimoniale, înțelegând și creanțe, în virtutea cărora reclamantul poate pretinde a avea cel puțin o „speranță legitimă” să obțină bucuria efectivă a unui drept de proprietate ( a se vedea deciziile Pine Valley Developement Ltd și alții împotriva Irlandei din 29 noiembrie 1991 și Pressos Compania Naviera S.A. împotriva Belgiei din 20 noiembrie 1995).În revanșă, speranța de a vedea recunocută supraviețuirea unui drept vechi de proprietate care a fost foarte mult timp imposibil de exercitat efectiv nu poate fi considerată ca un „ bun” în sensul articolului 1 din Protocolul nr.1 ( Malhous împotriva Republicii Cehe–13 decembrie 2000) – și, de asemenea, a unei creanțe condiționale care se stinge de fapt prin nerealizarea condiției ( Mario de Napoles Pacheco împotriva Blegiei din 5 octombrie 1978 și Lupuleț împotriva României ).

Decurge din aceasta că reclamanta nu a probat să aibă „ o speranță legitimă „ pentru partea bunului pentru care ea nu a obținut satisfacție în totalitate în dreptul național.

Prin urmare, nu există o nerecunoaștere a articolului 1 din Protocolul nr.1.

III.

50.În termenii articolului 41 din Convenție,

„Dacă Curtea declară că există încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul național al părții contractante nu permit ștergerea eficientă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, o satisfacție echitabilă”.

Daune materiale

Daune morale

Interese moratorii

58.Curtea consideră că dobânda anuală a intereselor moratorii trebuie calculată la cea a facilității de preț marginal a Băncii centrale europene majorate cu trei procente la sută.

Hotărăște, că există o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție prin refuzul dreptului de acces la o instanță în prima procedură în revendicare ;

Hotărăște, că există o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție prin refuzul dreptului de acces la o instanță în a doua procedură în revendicare;

Hotărăște, că nu există o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr.1 al Convenției ;

Hotărăște, că statul pârât trebuie să dea reclamantei, în cele trei luni din ziua în care hotărârea va fi definitivă, în conformitate cu articolul 44 § 2 al Convenției, suma de 5 000 euro pentru daune morale, care se vor converti în moneda națională a statului pârât cu dobânda aplicabilă de la data deciziei ;

Hotărăște, numărând de la expirarea termenului și până la vărsarea sumei, suma indicată la punctul 4 se va majora cu o dobândă simplă cu o dobândă egală cu cea de facilitate a prețului marginal a Băncii centrale europene care se aplică în această perioadă, mărită cu trei la sută ;

Respinge cererea de satisfacere echitabilă pentru suma în plus.

Redactată în franceză, apoi comunicată în scris la 3 decembrie 2002 prin aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 a regulamentului.

Dolle J.P.Costa

Grefier principal

[1] Traducere efectuată de către consilier Iolanda Szokacs, Biroul de Relații Externe, Curtea Supremă de Justiție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-12-17
0,97
CASE OF BOC v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2002-05-21
0,97
CASE OF VASILIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2002-05-21
0,97
CASE OF HODOS AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2005-09-06
0,96
CASE OF SĂCĂLEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2004-06-01
0,96
CASE OF BUZATU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă