CtEDO 17.12.2002 Auto

CASE OF GUERRA AND OTHERS AGAINST ITALY

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
17.12.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GUERRA AND OTHERS AGAINST ITALY (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2002)146 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 19 februarie 1998 în cazul Guerra și alții împotriva Italiei (Aprobată de Comitetul de Miniștri la 17 decembrie 2002 la a 819-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 54 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Guerra și în alte cazuri, pronunțată la 19 februarie 1998 și transmisă în aceeași zi Comitetului miniștrilor; Amintind că cazul a fost originar dintr-o cerere (nr. 14967/89) împotriva Italiei, depusă la 18 octombrie 1988 la Comisia Europeană a Drepturilor Omului în temeiul articolului 25 din Convenția de către dna Anna Maria Guerra și alți treizeci și nouă de solicitanți italieni, și că Comisia a declarat admisibilă plângerea referitoare la eșecul de către autoritățile competente de a furniza informații cu privire la riscul inerent și la modul de procedere în cazul unui accident major într-o fabrică chimică cu risc ridicat din apropiere; Amintind că cazul a fost prezentat în fața Curții la 16 septembrie 1996 de către Comisie; întrucât în hotărârea sa din 19 februarie 1998 Curtea: - respinsă, cu 19 voturi împotrivă unuiu, obiecția preliminară a Guvernului; - deținută, cu 18 voturi împotrivă cu doi, că art. 10 din convenție nu era aplicabil în cazul instantan; - deținută, în unanimitate, că art. 8 din Convenție este aplicabil și a fost încălcat; - deținută, în unanimitate, că nu este necesar să se ia în considerare cazul în temeiul articolului 2 din Convenție; - deținută, în unanimitate: (a) că Guvernul Statului pârât trebuie să plătească fiecare dintre solicitanți, în termen de trei luni, 10 000 000 de lire italiene în ceea ce privește prejudiciile morale; și (b) faptul că dobânzile simple la o rată anuală de 5% ar trebui plătite la această sumă de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; - respinse, în unanimitate, restul cererii pentru o justă satisfacție; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție, astfel cum a fost modificat de Protocolul nr. 11, prezentul regulament se aplică prin decizia Comitetului de Miniștri cazurilor prevăzute în art. 54; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârii din 19 februarie 1998, având în vedere obligația Italiei în temeiul articolului 53 din Convenție de a respecta aceasta; întrucât în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a prezentat informațiile conținute în apendicele prezentei rezoluții; Având în vedere faptul că, la 3 septembrie 1999, Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute în hotărârea din 19 februarie 1998, inclusiv parțial dobânzile datorate, și având în vedere faptul că reclamanții și-au renunțat dreptul la plata integrală a dobânzii, Declară, după ce a luat act de informațiile furnizate de Guvernul Italiei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 54 din Convenție în acest caz. Apendicele la Rezoluția ResDH(2002)146 Informații furnizate de Guvernul Italiei în cursul examinării cazului Guerra de către Comitetul de Miniștri Guvernul italian observă că încălcarea constatată în acest caz a fost rezultatul aplicării necorespunzătoare, la diferite nivele, a legislației italiene în vigoare la momentul respectiv, în principal decretul prezidențial nr. 175 din 18 mai 1988 de punere în aplicare a Directivei 82/501/CEE a Consiliului Comunităților Europene („Directiva Seveso”). Pentru a atrage atenția diferitelor autorități vizate asupra acestor probleme de punere în aplicare și a obligației lor de a se asigura, de acum încolo, că aplicarea prezentei legislații respectă cerințele articolului 8 din convenție, astfel încât să prevenească în mod eficient noi încălcări similare, hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului a fost transmisă rapid tuturor autorităților vizate. Publicul a fost, de asemenea, informat de hotărârea Curții Europene și de obligațiile care determină autoritățile italiene, în urma publicării în traducere italiană în mai multe reviste juridice italiene, în special „Rivista Internazionale dei Diritti dell’Uomo „, nr. 2; mai-agost 1998, pp. 514-523. Un rezumat al hotărârii este disponibil și în traducere italiană pe site-ul internet La Consulta per la Giustizia Europea dei Diritti dell'Uomo (organizat de o serie de asociații de avocați): www.direttiuomo.it Aceste măsuri de sensibilizare au contribuit la dezvoltarea practicilor care să asigure astăzi furnizarea rapidă de informații adecvate privind pericolele de mediu. Guvernul atrage de asemenea atenția asupra faptului că activitățile în cauză au încetat definitiv în 1994 și că anchetele efectuate ulterior de autoritățile au confirmat absența de la orice activitate sau stoc de risc ridicat, în conformitate cu criteriile stabilite de legislația în vigoare în acest domeniu. Prin urmare, Guvernul constată că astăzi nu există nici un apel la măsuri suplimentare în ceea ce privește reclamanții în acest caz. Având în vedere măsurile și considerațiile de mai sus, Guvernul este de părere că Italia și-a îndeplinit obligația de a respecta hotărârea Curții prevăzută în art. 53 din Convenția.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-04-24
0,95
CASE OF A.M. AGAINST ITALY
Resolution ResDH(2003)72 concerning the judgment of the European Court of Human Rights of 14 December 1999 (final on 14 March 2000) in the case of A.M. against Italy (Adopted by the Committee of Ministers on 24 April 2003 at the 834th meeti
CtEDO 2003-04-24
0,94
13 CASES AGAINST ITALY (SEE APPENDIX) RELATING TO THE EXCESSIVE LENGTH OF PROCEEDINGS CONCERNING CIVIL RIGHTS AND OBLIGATIONS BEFORE THE COURT OF AUDIT
Resolution ResDH(2003)75 concerning the judgments of the European Court of Human Rights of 28 March 2002 (final on 28 June 2002) in 13 cases against Italy (see Appendix) relating to the excessive length of proceedings concerning civil right
CtEDO 2005-10-12
0,94
CASE OF LUCÀ AGAINST ITALY
Resolution ResDH(2005)86 concerning the judgment of the European Court of Human Rights of 27 February 2001 (final on 27 May 2001) in the case of Lucà against Italy (Adopted by the Committee of Ministers on 12 October 2005 at the 940th meeti
CtEDO 2001-02-26
0,94
G.L. III AGAINST ITALY
Final Resolution ResDH(2001)39 Human Rights Application No. 33820/96 G.L. III against Italy (Adopted by the Committee of Ministers on 26 February 2001 at the 741 st meeting of the Ministers' Deputies) The Committee of Ministers, under the t
CtEDO 2000-12-18
0,94
CASE OF D.M. V AGAINST ITALY
Resolution ResDH(2000)146 concerning the judgment of the European Court of Human Rights of 5 April 2000 in the case of D.M. V against Italy (Adopted by the Committee of Ministers on 18 December 2000 at the 732 nd meeting of the Ministers’ D
Sursă