CtEDO 12.10.2005 Auto

CASE OF LUCÀ AGAINST ITALY

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
12.10.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1 and 6-3-d;Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF LUCÀ AGAINST ITALY (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2005)86 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 27 februarie 2001 (finală la 27 mai 2001) în cazul Lucà împotriva Italiei (aprobată de Comitetul de Miniștri la 12 octombrie 2005 la a 940-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Lucà pronunțată la 27 februarie 2001 și transmis Comitetul de Miniștri odată ce a devenit final în temeiul articolelor 44 și 46 din Convenție; reamintind că cazul a fost originat într-o cerere (nr. 33354/96) împotriva Italiei, depusă la 17 ianuarie 1994 la Comisia Europeană a Drepturilor Omului în temeiul articolului 25 din Convenția de către dl Nicola Lucà, cetățean italian, și că Curtea a sesizat cazul în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 a declarat admisibilă plângerea cu privire la nedreptatea procedurii penale care a dus la condamnarea reclamantului în 1994 la opt ani și la patru luni de închisoare, având în vedere în special că condamnarea se bazează exclusiv pe declarațiile preliminare formulate de o persoană co-acusată pe care reclamantul nu a fost autorizat să o examineze; întrucât, în hotărârea sa din 27 februarie 2001, Curtea: a hotărât, în unanimitate, că a existat o încălcare a art. 6, alin. (1) și (3) d), a Convenției; deține, cu șase voturi împotrivă una, că Guvernul Statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea a devenit finală, 15 000 000 de lire italiene în ceea ce privește prejudiciile morale și 3 000 de lire italiene 000 de lire italiene în ceea ce privește costurile și cheltuielile și faptul că dobânzile simple la o rată anuală de 3,5% vor fi plătite pe sumele respective de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; respinse, în unanimitate, restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 46 alin. (2) din Convenție; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să o informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârii din 27 februarie 2001, având în vedere obligația Italiei în temeiul art. 46 alin. (1) din Convenția de a respecta aceasta; având în vedere faptul că, la 14 septembrie 2001, după expirarea termenului stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute în hotărârea din 27 februarie 2001, iar dobânzile nejustificate datorate au fost plătite la 10 decembrie 2003; constatând, în ceea ce privește măsurile individuale, că legislația italiană permite acum redeschiderea sau reexaminarea procedurilor judiciare interne în urma hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului; având în vedere că această situație nu exclude Comitetul să examineze, din punctul de vedere al Convenției, dacă măsurile adecvate de asigurare, în măsura posibilului, restitutio in integrum ar fi totuși necesar (a se vedea mutatis mutandis , ResDH(2004)88 în cazul I.J.L. și alții împotriva Regatului Unit); Cu toate acestea, având în vedere faptul că adoptarea unor măsuri individuale nu este necesară în acest caz ținând seama de circumstanțele sale specifice și, în special, de eliberarea deținutului reclamantului și de absența oricărei cereri din partea sa pentru redeschiderea procedurii interne impugnate (cf. Recomandarea R (2000) 2 din Comitetul de Miniștri către statele membre cu privire la reexaminarea sau redeschiderea anumitor cazuri la nivel intern, în urma hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului și a Rezoluției menționate mai sus, ResDH(2004)88; Concluzând, în consecință, că Italia nu a fost solicitată, în temeiul articolului 46 din Convenție, să adopte orice măsură individuală peste și peste satisfacția echitabilă acordată de Curte, pentru a șterge consecințele pentru reclamantul încălcărilor constatate; constatând totuși cu interes reflecția în curs cu privire la necesitatea introducerii în legislația italiană a unei posibilități clare de a redeschide proceduri împotriva Convenției și importanța de a se asigura că activitatea legislativă în acest sens este finalizată rapid (a se vedea Rezoluția interimar ResDH(2005)85 în cazul Dorigo împotriva Italiei) ; întrucât, în ceea ce privește măsurile generale, Guvernul Statului pârât a reamintit că deja au fost luate măsuri pentru a evita noi încălcări ale celor constatate în acest caz, în special prin modificări constituționale și legislative ale dispozițiilor relevante între 1999 și 2001 (a se vedea pentru detalii Rezoluția ResDH(2005)28 adoptată în cazul Craxi II împotriva Italiei), și a indicat că hotărârea Curții a fost publicată în Revue internationale des droits de l' homme , vol. 2, mai-august 2001 și în Il Sole 24Ore – Guida al Diritto , nr. 14 din 14 aprilie 2001 și trimise autorităților în cauză direct; Declarații, după examinarea informațiilor furnizate de Guvernul Italiei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă