AFFAIRE GUAZZONE CONTRE L'ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans le règlement amiable.
AFFAIRE GUAZZONE CONTRE L'ITALIE (CtEDO, 2003)
Rezoluția ResDH(2003)80 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 11 iulie 2002 în cauza Guazzone împotriva Italiei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 24 aprilie 2003, cu ocazia celei de-a 834-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea definitivă a Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 11 iulie 2002 în cauza Guazzone și transmisă la aceeași dată Comitetului miniștrilor în temeiul articolului 46 din Convenție, Reamintind faptul că la originea acestei cauze se află o cerere (39797/98) îndreptată împotriva Italiei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 18 noiembrie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de trei resortisanți italieni, M. Giovanni Guazzone, domnul Stefano Guazzone și doamna Anna Guazzone și Curtea, sesizată cu aceste cauze în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibilă obiecțiunile referitoare la durata prelungită, pentru solicitanți, de a prelua proprietatea apartamentului lor din cauza lipsei de asistență publică pentru executarea ordinelor judiciare de expulzare a chiriașilor și a duratei excesive a procedurilor de expulzare; întrucât, în hotărârea sa din 11 iulie 2002, Curtea, care a luat act de un regulament amiabil la care au ajuns guvernul statului pârât și reclamanții și având certitudinea că regulamentul se baza pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definit în convenție și în protocoalele sale, a decis, în unanimitate, să șteargă cauza din rol și a luat act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră; Cu toate acestea, în conformitate cu prevederile regulamentului de procedură, s-a convenit că guvernul italian va plăti reclamanților suma totală de 18 000 EUR, în termen de trei luni de la notificarea hotărârilor; Reamintind că art. 44 alineatul (2) din Regulamentul de procedură prevede că radierea rolului duce la o hotărâre care, odată definitivă, este comunicată de către președinte Comitetului miniștrilor, pentru a-i permite să monitorizeze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din convenție, executarea angajamentelor cărora le-a putut fi subordonată revocarea sau soluționarea litigiului; Având în vedere normele adoptate de Comitetul miniștrilor privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție; având în vedere faptul că, la 2 octombrie 2002, în termenul stabilit, guvernul statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute în termenii regulamentului pe suport de hârtie și că: nicio altă măsură nu a fost pronunțată în această cauză pentru a se conforma hotărârilor Curții, Reamintind că, în ceea ce privește obiecțiile reclamanților declarați admisibili în această cauză, Comitetul miniștrilor este în prezent sesizat cu controlul executării mai multor hotărâri ale Curții (în special Hotărârea Imobiliară Saffi din 28 iulie 1999) și deciziile Comitetului miniștrilor în temeiul fostului articol 32 din Convenție, care constată în special o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție din cauza executării prelungite a hotărârilor judecătorești de expulzare a chiriașilor; Având în vedere acest lucru, autoritățile italiene au informat Comitetul miniștrilor că sunt în curs de a lua în considerare noi măsuri cu caracter general (în plus față de adoptarea, în decembrie 1998, a Legii nr. 431/98 privind reglementarea în ceea ce privește închirierea și eliberarea locuințelor, care stabilește, printre altele, condițiile, modalitățile și termenele de executare a procedurilor de expulzare), pentru a pune capăt gravei probleme de punere în aplicare a hotărârilor judecătorești de expulzare a chiriașilor și pentru a preveni astfel noi încălcări similare celor deja constatate în cauzele menționate anterior, Declar, pe baza informațiilor furnizate de guvernul Italiei, că și-a îndeplinit funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția privind angajamentele asumate în regulamentul amiabil încheiat în prezenta cauză.