SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA FINALĂ Cerere nr. 42532/98 prezentată de Dudu ȘEN și alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 4 decembrie 2003 într-o cameră compusă din domnii Ress președinte Cabral Barreto Caflisch Kūris Türmen Zupančič Tsatsa-Nikolovska, judecători și V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 19 iunie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială a Curții din 12 septembrie 2000, Având în vedere declarațiile formale de acceptare a unui regulament pe propria răspundere a cauzei prezentate de solicitanți la 8 aprilie și, respectiv, de guvern la 1 septembrie 2003, după ce au deliberat în acest sens, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA Cauțiunilor sunt cetățeni turci și își au reședința în Tarsus și Istanbul. Acestea sunt reprezentate în fața Curții de către domnul T. Ak Aktay, avocați în Ankara și, respectiv, Tarsus. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Între 1992 și 1993, Hotărârea Drumurilor Naționale ( (a) exproprierea bunurilor imobile care aparțin reclamanților, cu sediul în Tarsus. Indemnizațiile de expropriere stabilite de Direcție au fost plătite reclamanților la data transferului de proprietate. În dezacord cu suma plătită de Direcție, reclamanții au introdus o acțiune în creștere la Tribunalul de Mare Instanță din Tarsus, pentru fiecare proprietate imobiliară. Instanța a dat câștig de cauză reclamanților și a condamnat Hotărârea să le plătească despăgubiri suplimentare de expropriere, însoțite de dobânzi simple la o rată de 30 % laan de la data transferului de proprietate. Aceste hotărâri au fost confirmate de Curtea de Casație și au devenit definitive. Ulterior, la cererea reclamanților, oficiul de urmăriri penale competente notatifia către Hotărârea pentru Ordinele de Plătire Restrânsă. În ianuarie și februarie 1998, Hotărârea a vărsat reclamanților suplimentele de litieră în cauză. Detaliile figurează în tabelul următor de nume ale REQUERANȚELOR DATA DE PLĂȚIRE A PLĂȚII Data la care Curtea de Casație a Comunității Europene (TRL) a stabilit data la care Dudu ȘEN Ali mai puțin șșen Șadi șșen Hamiyet ȘEEN 5.3.1996 14.6.1995 20.5.1996, 760 503 000 15.1.1998 Șevki AKSOY Cumali AKSOY Veli AKSOY Fadime AKSOY Meryem KARABULUT Fatma GÜLLÜ 31.12.1993 29.9.1994 220 000 26.1.1998 Salahattin SAYAN Șükriye Ayșe FAYDALI PATIR 20.12.1993 11.9.1993 2.2.1995 825 274 11.2.1998 mail Sefa ȘEN Durmuș ȘEN Necla KARA 5.3.1996, 14.6.1995 23.5.1996, 590 655 500 12.1.1998 GRIEF Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor de a respecta bunurile lor din cauza întârzierii în plata în avans a salariului suplimentar de la: expropriere cu dobânzi necorespunzătoare în raport cu rata foarte ridicată a inflației în Turcia. Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei, care are ca origine cererea nr. 42532/98, introdusă de reclamanții menționați mai jos, guvernul turc le oferă acestora, ex gratia, suma totală de 90 250 EUR (90 mii două sute cincizeci de euro) împărțită după cum urmează Dudu Șen Ali hsan Șen un total de 52 000 EUR (cincizeci de mii de euro) Șadi Șen pentru acești patru reclamanți Hamiyet Șen Șevki Aksoy Cumali Aksoy Veli Aksoy un total de 7 000 EUR (șapte mii EUR) Fadime Aksoy pentru acești șase reclamanți Meryem Karabulut Fatma Güllü Salahattin Sayan Șükriye Acel un total de 1 250 EUR (mii două sute cinci sute de euro) Ayșe Faydal pentru acești trei reclamanți Necla Kara Această sumă care acoperă prejudiciul material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată nu vor fi supuse niciunui impozit sau altor taxe fiscale la momentul relevant și va fi plătită în euro într-un cont bancar indicat de solicitanți. EUR (cincizeci și cinci de mii o sută douăzeci și cinci de euro) în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului și 45 125 EUR (cinci cinci mii o sută douăzeci și cinci de euro) în termen de șase luni de la data notificării acestei decizii. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. În cazul în care nu se poate soluționa în termenele menționate mai sus, Ö se angajează să plătească, de la expirarea acestora și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, o dobândă simplă la o rată care va fi egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. La 8 aprilie 2003, Curtea primise următoarea declarație, semnată de unul dintre reprezentanții reclamanților, observ că, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei, având ca origine cererea nr. 42532/98 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, guvernul turc este pregătit să plătească, ex gratia , în ceea ce privește prejudiciul suferit, cheltuielile și cheltuielile de judecată, inclusiv, în cazul reclamanților menționați mai jos, suma totală de 90 250 EUR (90 000 două sute cincizeci de euro) repartizată după cum urmează Dudu șen Ali hsan Șen un total de 52 000 EUR (cinque-doi mii de euro) Șadi Șen pentru acești patru solicitanți Hamiyet Șen Șevki Aksoy Cumali Aksoy Veli Aksoy un total de 7 000 EUR (șapte mii de euro) Fadime Aksoy pentru acești șase reclamanți Meryem Karabulut Fatma Güllü Salahattin Sayan Șükriye Acel un total de 1 250 EUR (mii de două sute cincizeci de euro) Ayșe Faydal EUR (cincizeci și cinci de mii o sută douăzeci și cinci de euro) în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului și 45 125 EUR (cinci mii o sută douăzeci și cinci de euro) în termen de șase luni de la notificarea acestei decizii. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație se referă la soluționarea pe cale amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. După informarea guvernului, Curtea a luat în considerare, în declarațiile de mai sus, cererea reprezentantului reclamanților din 7 aprilie 2003 de a rectifica în scris anumite nume. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului așa cum le recunosc convențiile sau protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) in fine al Convenției]. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să divulge cauza culpelor nr. 42146/98, 44236/98, 44231/98, 44331/98, 44339/98, 42531/98, 42541/98, 42543/98, 45443/98, 44543/98, 44333/98, 431336/98, 4313988, 4314/98, 43144/98, 4314/98, 4315/98, 43344/98, 4364/98, 43642/98, 43644/98, 43914/98, 44899/98, 53840/00, 53858/00, 54527/00, 54546/00, 545447/00, 54548/00, 54549/00, 54550/00, 54551/00, 54552/00, 54553/00, 54554/00, 54555/00, 54555/00, 54556/00, 54556/00, 54557/00, 54557/00, 54558/00 și 54582/00 Decide să șteargă restul cererii de rol. Vincent Berger Georg Ress Modulul Președinte
Requête n
o
42532/98
présentée par Dudu ȘEN et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le
4 décembre 2003 en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
L.
Caflisch
,
P.
Kūris
,
R.
Türmen
,
B.
Zupančič
,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 19 juin 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision partielle de la Cour du 12 septembre 2000,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire respectivement présentées par les requérants et le Gouvernement les 8 avril et 1
er
septembre 2003,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants sont des ressortissants turcs et résident à Tarsus et Istanbul. Ils sont représentés devant la Cour par M
es
Aktay, avocats à Ankara et à Tarsus respectivement.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Entre 1992 et 1993, la Direction des routes nationales («
la Direction
») expropria des biens immobiliers appartenant aux requérants, sis à Tarsus. Des indemnités d’expropriation fixées par la Direction furent versées aux requérants à la date du transfert de propriété.
En désaccord sur le montant payé par la Direction, les requérants introduisirent auprès du tribunal de grande instance de Tarsus, pour chaque bien immobilier, une action en augmentation de l’indemnité d’expropriation.
Le tribunal donna gain de cause aux requérants et condamna la Direction à leur verser des indemnités complémentaires d’expropriation, assorties d’intérêts moratoires simples au taux de 30 % l’an à compter de la date du transfert de propriété. Ces jugements furent confirmés par la Cour de cassation et devinrent définitifs.
Par la suite, à la demande des requérants, l’office des poursuites compétent notifia à la Direction des commandements de payer demeurés infructueux.
En janvier et février 1998, la Direction versa aux requérants les compléments d’indemnité en question.
Des détails figurent dans le tableau suivant
:
(TRL)
Dudu ȘEN
Ali İhsan ȘEN
Șadi ȘEN
Hamiyet ȘEN
5.3.1996
14.6.1995
20.5.1996
8
760
503 000
15.1.1998
Șevki AKSOY
Cumali AKSOY
Veli AKSOY
Fadime AKSOY
Meryem KARABULUT
Fatma GÜLLÜ
31.12.1993
14.7.1993
29.9.1994
220 000 000
26.1.1998
Salahattin SAYAN
Șükriye ACEL
Ayșe FAYDALI
Mediha PATIR
20.12.1993
11.9.1993
2.2.1995
50
825 274
11.2.1998
İsmail Sefa ȘEN
Durmuș ȘEN
Necla KARA
5.3.1996
14.6.1995
23.5.1996
4
590
655 500
12.1.1998
GRIEF
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, les requérants se plaignent d’une atteinte à leur droit au respect de leurs biens en raison du retard de l’Administration dans le paiement de l’indemnité complémentaire d’expropriation assortie d’intérêts moratoires insuffisants par rapport au taux d’inflation très élevé en Turquie.
Le 1
er
septembre 2003, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
42532/98, introduite par les requérants cités ci-dessous, le gouvernement turc offre de verser à ceux-ci,
ex gratia
, la somme globale de 90 250 EUR (quatre-vingt-dix mille deux cent cinquante euros) répartie de la manière suivante
:
Dudu Șen
}
Ali İhsan Șen
}
un total de 52 000 EUR (cinquante-deux mille euros)
Șadi Șen
}
pour ces quatre requérants
Hamiyet Șen
}
Șevki Aksoy
}
Cumali Aksoy
}
Veli Aksoy
}
un total de 7 000 EUR (sept mille euros)
Fadime Aksoy
}
pour ces six requérants
Meryem Karabulut
}
Fatma Güllü
}
Salahattin Sayan
}
Șükriye Acel
}
un total de 1 250 EUR (mille deux cent-cinquante euros)
Ayșe Faydalı
}
pour ces quatre requérants
Mediha Patır
}
İsmail Sefa Șen
}
un total de 30 000 EUR (trente mille euros)
Durmuș Șen
}
pour ces trois requérants
Necla Kara
}
Cette somme couvrant le préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens ne sera soumise à aucun impôt ni à une quelconque autre charge fiscale à l’époque pertinente et sera versée en euros sur un compte bancaire indiqué par les requérants. Son versement s’effectuera comme suit
: 45
125
EUR (quarante-cinq mille cent vingt-cinq euros) dans un délai de trois mois à compter de la date de notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l’Homme et 45
125
EUR (quarante-cinq mille cent vingt-cinq euros) dans les six mois suivant la notification de cette décision. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire. A défaut de règlement dans lesdits délais, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de ceux-ci et jusqu’au règlement effectif des sommes en question, un intérêt simple à un taux qui sera égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
»
Le 8 avril 2003, la Cour avait reçu la déclaration suivante, signée par l’un des représentants des requérants
:
«
Je note qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
42532/98 pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme, le gouvernement turc est prêt à verser,
ex gratia
, au titre du dommage subi, frais et dépens compris, aux requérants cités ci-dessous, la somme globale de 90
250
EUR (quatre-vingt-dix mille deux cent cinquante euros) répartie de la manière suivante
:
Dudu Șen
}
Ali İhsan Șen
}
un total de 52 000 EUR (cinquante-deux mille euros)
Șadi Șen
}
pour ces quatre requérants
Hamiyet Șen
}
Șevki Aksoy
}
Cumali Aksoy
}
Veli Aksoy
}
un total de 7 000 EUR (sept mille euros)
Fadime Aksoy
}
pour ces six requérants
Meryem Karabulut
}
Fatma Güllü
}
Salahattin Sayan
}
Șükriye Acel
}
un total de 1 250 EUR (mille deux cent cinquante euros)
Ayșe Faydalı
}
pour ces quatre requérants
Mediha Patır
}
İsmail Sefa Șen
}
un total de 30 000 EUR (trente mille euros)
Durmuș Șen
}
pour ces trois requérants
Necla Kara
}
Je note également que le versement de cette somme s’effectuera comme suit
: 45
125
EUR (quarante-cinq mille cent vingt-cinq euros) dans un délai de trois mois à compter de la date de notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article
37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l’Homme et 45
125
EUR (quarante-cinq mille cent vingt-cinq euros) dans les six mois suivant la notification de cette décision.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la Turquie à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et moi-même sommes parvenus.
»
Après en avoir informé le Gouvernement, la Cour a pris en compte, dans les déclarations ci-dessus, la demande du représentant des requérants du 7
avril 2003 de rectifier l’orthographe de certains noms.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (article 37 § 1
in fine
de la Convention).
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de disjoindre l’affaire des requêtes n
os
42146/98, 42521/98, 42523/98, 42524/98, 42530/98, 42536/98, 42541/98, 42542/98, 42543/98, 42544/98, 43133/98, 43136/98, 43138/98, 43141/98, 43144/98, 43146/98, 43148/98, 43151/98, 43344/98, 43641/98, 43642/98, 43644/98, 43914/98, 44286/98, 53840/00, 53858/00, 54527/00, 54546/00, 54547/00, 54548/00, 54549/00, 54550/00, 54551/00, 54552/00, 54553/00, 54554/00, 54555/00, 54556/00, 54557/00, 54558/00 et 54582/00
;
Décide
de rayer le restant de la requête du rôle.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président