OGUZ et AUTRES contre la TURQUIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Radiation du rôle
OGUZ et AUTRES contre la TURQUIE (CtEDO, 2003)
SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA FINALĂ Cerere nr. 43642/98 prezentată de Yadigar O 368/UZ și de alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 4 decembrie 2003 într-o cameră compusă din domnii Ress președinte Cabral Barreto Caflisch Kūris Türmen Zupančič Tsatsa-Nikolovska, judecători și judecători ai dlui V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 24 august 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială a Curții din 12 septembrie 2000, Având în vedere declarațiile formale de acceptare a unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei prezentate de recurente și, respectiv, de guvern la 8 aprilie și, respectiv, 1 septembrie 2003, după ce au intenționat acest lucru, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ recurentele sunt resortisanți turci și își au reședința în Tarsus. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către domnul T. Ak Aktay, avocați în Ankara și, respectiv, Tarsus. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 1991 și 1992, Hotărârea Drumurilor Naționale ( De asemenea, Curtea a Uniunii Europene a constatat că, în temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (c) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (denumit în continuare "Hotărârea privind SEE"), Curtea a Uniunii Europene (denumit în continuare "Hotărârea privind SEE"), în sensul articolului 107 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (denumit în continuare "Hotărârea privind SEE"), în special art. 108 alineatul (3) litera (c) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (denumit în continuare "Hotărârea privind SEE"), nu a acordat niciun ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (denumit în continuare "Hotărârea privind SEE"), în sensul articolului 107 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (denumit în continuare "Hotărârea privind SEE"), în special art. 108 alineatul (3) litera (a) și art. 108 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (denumit în continuare "Hotărârea privind SEE." În dezacord cu suma plătită de Direcție, recurentele au introdus o acțiune în creștere la Tribunalul de Mare Instanță din Tarsus, pentru fiecare proprietate imobiliară. Tribunalul le-a acordat recurentelor câștig de cauză și a condamnat conducerea să le plătească indemnizații suplimentare de expropriere, însoțite de dobânzi simple cu o rată de 30 % laan de la data transferului de proprietate. Aceste hotărâri au fost confirmate de Curtea de Casație și au devenit definitive. Ulterior, la cererea recurentelor, oficiul de urmăriri penale competente notatifia către Hotărârea pentru Ordinele de Plătire Renunțată. În martie 1998, Hotărârea le-a vărsat recurentelor suplimentele de liturghie în cauză. Detaliile figurează în tabelul următor de nume ale REQUERANȚELOR DATA DE PLĂȚIRE A PLĂȚII Data la care s-a acordat autorizația de introducere pe piață pentru produsele care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul unui stat membru sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al unui stat membru al Uniunii Europene sau al Uniunii Europene sau al Uniunii Europene sau al unui stat membru al unui stat membru al Uniunii Europene sau al unui stat membru al unui stat membru al Uniunii Europene sau al Uniunii Europene sau al Uniunii Europene sau al unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru sau al unui stat membru sau al unui stat membru al unui stat membru sau al unui stat membru al unui stat membru sau al unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru sau al unui stat membru sau al unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru sau al unui stat membru sau al unei stat al unui stat membru sau al unui stat membru sau al unui stat sau al unei stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat membru sau al unui stat membru sau al unui stat membru sau al unui stat membru sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat membru sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui stat sau al unui 11.3.1998 Ayse GÖK 3.5.1994 16.9.1992 3.10.1994 688 320 6.3.1998 GRIEF Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, recurentele se plâng de o încălcare a dreptului lor de a-și respecta bunurile din cauza întârzierii în plata despăgubirii suplimentare de expropriere cu dobânzi necorespunzătoare față de rata foarte ridicată de inflație din Turcia. ÎN JUSTIȚIE la 1 septembrie 2003, Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului. Declar că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 EUR (șapte sute cincizeci EUR) Ayșe Gök 350 EUR (trei sute cincizeci EUR) Șerife Ümmü Yüksel un total de 3 500 EUR (trei mii cinci sute EUR) Müzeyyen Esen pentru acești patru solicitanți Fatma Bazl pentru acești doi solicitanți (2 acțiune) Această sumă care acoperă prejudiciul material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată nu vor fi supuse nici unui impozit și nici niciunei alte sarcini fiscale la momentul relevant și va fi plătită în euro într-un cont bancar indicat de recurente. Plata acesteia va avea loc în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. În cazul în care nu se poate soluționa în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată care va fi egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. La 8 aprilie 2003, Curtea primise următoarea declarație, semnată de unul dintre reprezentanții recurentelor, observ că, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei, având ca origine cererea nr. 43642/98 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, guvernul turc este pregătit să plătească, ex gratia , în ceea ce privește prejudiciul suferit, cheltuielile și cheltuielile de judecată, inclusiv, recurentelor menționate mai jos, suma globală de 5 800 EUR (cinci mii opt sute de euro) repartizată după cum urmează Yadigar O Fatma Bașl Electrolux Makbule quevik un total de 500 EUR (cinci sute EUR) Yadigar O De asemenea, observ că plata acestei sume se va efectua în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație se referă la soluționarea pe cale amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului așa cum le recunosc convențiile sau protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) in fine al Convenției]. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să divulge cauza culpelor nr. 42146/98, 42526/98, 44231/98, 44233/98, 44339/98, 42539/98, 42542/98, 42542/98, 42543/98, 44243/98, 44243/98, 44333/98, 43136/98, 4313988, 4314/98, 4314/98, 4314/98, 4314/98, 4315/98, 43344/98, 4364/98, 43644/98, 43914/98, 44286/98, 53840/00, 53858/00, 54527/00, 54546/00, 54547/00, 54548/00, 54549/00, 54550/00, 54551/00, 54552/00, 54553/00, 54554/00, 54555/00, 54555/00, 54556/00, 54556/00, 54557/00, 54557/00, 54558/00 și 54582/00 Decide să șteargă restul cererii de rol. Vincent Berger Georg Ress Modulul Președinte