CASE OF SOVTRANSAVTO HOLDING AGAINST UKRAINE
CASE OF SOVTRANSAVTO HOLDING AGAINST UKRAINE (CtEDO, 2004)
Rezoluția provizorie ResDH(2004)14 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 25 iulie 2002 (finală la 6 noiembrie 2002) în cazul Sovtransavto Holding împotriva Ucrainei (Adoptat de Comitetul de Miniștri la 11 februarie 2004 la cea de-a 871-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului („Curtea”) din 25 iulie 2002 în cauza Sovtransavto Holding transmisă Comitetului de Miniștri după ce a devenit finală în temeiul articolului 44 din convenție; Amintind că cazul a fost originar dintr-o cerere (nr. 48553/99) împotriva Ucrainei, depusă la Curte la 11 mai 1999 în temeiul articolului 34 din Convenție de Sovtransavto Holding, o societate rusă, și că Curtea a declarat admisibile plângerile referitoare, - în primul rând, încălcarea dreptului său la un proces echitabil în fața unui tribunal imparțial și independent din cauza tentativelor repetate de către autoritățile ucrainene, inclusiv președintele Ucrainei, de a influența deciziile instanței interne, la aplicarea " protestului" „procedură („procedură de control”) – care permite anularea deciziilor judiciare finale fără limite) și refuzul de către instanțe de a examina argumentele societății reclamante cu privire la fondul într-o audiere publică și în absența unei motivații adecvate a deciziilor judiciare și - în al doilea rând, încălcarea exercitării efective a dreptului său de proprietate din cauza modului în care au fost desfășurate și încheiate aceste proceduri, precum și a incertitudinii în care a rămas societatea reclamantă; întrucât, în hotărârea sa din 15 iulie 2002, Curtea a hotărât: - în unanimitate că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție; - cu șase voturi împotrivă una care a existat o încălcare a art. 1 din Protocolul 1 la Convenție; - în unanimitate că nu este necesar să se decidă dacă reclamantul este o victimă a discriminării pe baza naționalității sale; - în unanimitate că întrebarea de aplicare a art. 41 nu este pregătită pentru decizie și, în consecință, a rezervat-o și amânat-o pentru o etapă ulterioară; Subliniind obligația fiecărui stat, în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, de a respecta hotărârile Curții; reamintind că această obligație implică adoptarea unor măsuri individuale care pun capăt încălcărilor constatate și elimină, în măsura posibil, efectele acestora asupra reclamantului, precum și măsuri generale care împiedică noi încălcări ale convenției similare celor constatate în hotărârile Curții, inclusiv, dacă este cazul, punerea la dispoziție a unor măsuri interne eficace până la intrarea în vigoare a modificărilor necesare; Subliniind faptul că adoptarea măsurilor generale este deosebit de urgentă în cazurile în care o hotărâre dezvăluie probleme structurale care ar putea genera un număr mare de încălcări noi și similare ale convenției; după ce a invitat Ucraina să-l informeze cu privire la măsurile adoptate sau luate în consecință de hotărâre în acest caz; după examinarea informațiilor furnizate de autoritățile ucrainene cu privire la măsurile adoptate sau planificate să respecte hotărârea (cum apare în apendicele prezentei rezoluții); constatând cu interes, în ceea ce privește situația societății reclamante, că, la 19 august 2003, Curtea Supremă ucraineană a ordonat redeschiderea procedurii încurcate și subliniind necesitatea de a garanta faptul că aceste noi proceduri se desfășoară pe deplin în ceea ce privește convenția și jurisprudența Curții Europene în acest caz; De asemenea, constatând că, la 2 octombrie 2003, Curtea Europeană și-a pronunțat hotărârea în temeiul articolului 41 cu privire la satisfacția echitabilă, care va deveni finală în conformitate cu dispozițiile articolului 44 alineatul (2) din convenție; salutând, în ceea ce privește măsurile generale, faptul că, înainte de hotărârea Curții, procedura de revizuire a supravegherii (prospectul) ), care a fost una dintre principalele probleme structurale pe baza încălcărilor constatate, a fost eliminată printr-o reformă judiciară cuprinzătoare din 21 iunie 2001 și subliniind importanța asigurării ca procurorii să nu mențină competențe similare cu cele ale „protestului” în cazuri civile în temeiul altor dispoziții legale; salutând în continuare reformele adoptate în 2002 în vederea consolidării independenței sistemului judiciar, în special înființarea administrației judiciare de stat și a noilor dispoziții prin care instanțele sunt finanțate din bugetul central al statului, în loc de bugetele autorităților locale; salutând ordinea adoptată de președintele Ucrainei la 12 iulie 2003 cu scopul de a asigura punerea în aplicare necondiționată a tuturor normelor juridice, inclusiv a convenției, de a proteja independența justiției, de adoptarea oricărei alte legislații considerate necesare în acest scop și de consolidarea măsurilor de formare în cooperare cu Consiliul Europei și cu Uniunea Europeană pentru a se asigura că administrarea justiției este conformă cu legislația în vigoare și cu dreptul internațional, inclusiv cu convenția; Subliniind importanța unei acțiuni rapide și eficiente pentru a da efect acestui ordin, astfel încât să se evite încercările de a influența administrarea justiției și să se asigure că sunt impuse sancțiuni adecvate autorilor oricărei astfel de încercări și alte măsuri adecvate pentru a spori independența justiției; Subliniind în acest sens responsabilitatea autorităților de a asigura o formare și o sensibilizare adecvată, în special în ceea ce privește jurisprudența Curții Europene, pentru judecători, procurori și alți funcționari publici; constatând importanța formării judecătorilor ucrainieni, în special cu privire la Convenția desfășurată în cadrul Programului comun de cooperare între Comisia Europeană și Consiliul Europei în vederea consolidării stabilității democratice în Ucraina; constatând cu interes înființarea prin decretul Președintelui Ucrainei din octombrie 2002 al Academiei judecătorilor din Ucraina, a căror principală sarcină este formarea inițială și în serviciu a judecătorilor, inclusiv cursurile de formare în cadrul convenției; salutând practica publicării hotărârilor Curții Europene, inclusiv a hotărârii în acest caz, în Ucraina în Jurnalul Oficial și în Bulletinul Ministerului Justiției Ucrainei; ÎNCURĂ autoritățile ucrainene să se asigure rapid că sunt luate măsurile necesare pentru a garanta că fiecare autoritate de stat respectă pe deplin independența justiției, în special prin asigurarea: că sunt impuse sancțiuni eficace funcționarilor care, în orice caz, interferează sau încearcă să interfereze cu procedurile judiciare în așteptare; că toate măsurile necesare pentru punerea în aplicare a ordinii președintelui din 12 iulie 2003 sunt luate pentru a garanta respectarea Constituției și a Convenției; că nu mai este posibil ca procurorii publici să pună la îndoială caracterul final al hotărârilor judiciare în cazuri civile; ÎNSPLICA autorităților competente să continue formarea privind Convenția, inclusiv jurisprudența Curții Europene, în timpul formării inițiale și în serviciu a judecătorilor și procurorilor și să se asigure că acestea din urmă au acces gata la o astfel de jurisprudență; URGĂ autorităților ucrainene să asigure diseminarea largă a prezentei rezoluții în traducerea ucraineană către ministerul Guvernului, biroul procurorului general, autoritățile locale și instanțelor; EXPECTE să primească în curând informații suplimentare privind măsurile suplimentare planificate pentru executarea hotărârii în acest caz și, DECIDES să continue examinarea cazului până la executarea integrală a hotărârii. Apendicele la Rezoluția provizorie ResDH(2004)14 Informații furnizate de Guvernul Ucrainei în timpul examinării cazului Sovtransavto Holding de către Comitetul de miniștri În ceea ce privește măsurile individuale Cererea societății reclamante de redeschidere a procedurii impușite în vederea obținerii unei soluții pentru încălcarea Convenției a fost acordată de Curtea Supremă la 19 august 2003. Cazul a fost înaintat instanței de primă instanță pentru o nouă ședință (Curtea Economică din Logansk, fosta „curte de arbitrare”). Este așteptat rezultatul acestor proceduri. În ceea ce privește măsurile generale Următoarele măsuri generale au fost luate până în prezent de autoritățile ucrainene: procedura de revizuire a supravegherii ( protest ) a fost abolită în dreptul ucrainean prin reforma judiciară din 21 iunie 2001; Legea privind justiția judiciară, adoptată în februarie 2002, instituie administrația judiciară de stat, care este o instituție specializată, independentă de executiv, responsabilă cu organizarea gestionării sistemului judiciar național; legea prevede, de asemenea, că toate instanțele ucrainene sunt finanțate în prezent din bugetul central și că bugetul atribuit instanțelor este administrat de instanțele supreme ale țării; în vederea punerii în aplicare a hotărârii, președintele Ucrainei, la 12 iulie 2003, a ordonat: Prim-ministrul de a asigura, cu participarea Biroului Procurorului General, punerea în aplicare necondiționată a dispozițiilor legislației ucrainene și a convenției (care are forța de drept în Ucraina) în ceea ce privește inadmisibilitatea oricărei forme de interferență în independența justiției, fie în cadrul procedurilor în așteptare, fie în alt mod, pentru a influența instanțelor sau judecătorilor; Ministerul Justiției de a analiza legislația Ucrainei privind garanțiile de independență a sistemului judiciar în vederea depunerii, dacă este necesar, propuneri privind îmbunătățirea legislației și a măsurilor administrative și financiare adecvate, precum și proiectarea și punerea în aplicare, împreună cu Ministerul Afacerilor Externe și în cooperare cu Consiliul Europei și cu Uniunea Europeană, a măsurilor de formare necesare pentru a se asigura că administrația justiției ucraineană este conformă cu legislația în vigoare și cu tratatele internaționale, inclusiv cu convenția; la 26 august 2003, Cabinetul de Miniștri a ordonat ministerilor și altor organisme centrale sau regionale care au competența executivă în Ucraina să adopte toate măsurile necesare pentru punerea în aplicare a ordinului președintelui menționat anterior; ca urmare a formării sistematice a judecătorilor ucrainieni între 2001 și 2003 în cadrul Programului comun Consiliului pentru Europa/Comisia Europeană (consistarea unei formații de o zi privind Convenția pentru toți judecătorii, a două seminarii de formare în Kiev și a 73 de seminarii în diferite regiuni ale Ucrainei), instanțele interne aplică mai frecvent Convenția și jurisprudența Curții Europene (cu o serie de hotărâri, în special de la Curtea Constituțională) decizia n°9-zp din 25/12/97, n°6-rp/99 din 24/06/99, n°11-rp/99 din 29/12/99, aviz n°2-v/2000 din 11/07/00, n°11-rp/2000 din 18/10/00, n°13-rp/2001 din 10/10/01 și n°15-rp/2001 din 14/11/01). Hotărârea Curții Europene a fost tradusă și publicată în Jurnalul Oficial al Ucrainei, nr. 44/2003, în Buletinul Ministerului Justiției, nr.9/2003, pe site-ul internet al Ministerului Justiției www.minjust.gov.ua și în jurnalul jurisprudenței CEDO, emiterea nr.3/2002 și a fost trimisă autorităților în cauză direct, adică Curții Supreme și Curții Comerciale Supreme a Ucrainei (lettere ale Ministerului Justiției Ucrainei din 6 august 2002, nr. 44-5/793 și nr. 44-5/794), precum și ministerilor guvernamentale, biroul procurorului general, autoritățile locale și instanțelor judiciare. Guvernul ucrainean subliniază angajamentul Ucrainei de a respecta pe deplin hotărârea Curții Europene în acest sens, ca și în toate celelalte cazuri, iar autoritățile vor continua adoptarea măsurilor necesare pentru a preveni noi încălcări similare ale Convenției. În acest sens, Guvernul, în special, încurajează instanțele, procurorii și alte autorități să dezvolte în continuare efectul direct al Convenției și al hotărârilor Curții Europene.