3 CASES AGAINST TURKEY (SEE APPENDIX) RELATING TO THE EXCESSIVE LENGTH OF DETENTION IN POLICE CUSTODY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the friendly settlement.
3 CASES AGAINST TURKEY (SEE APPENDIX) RELATING TO THE EXCESSIVE LENGTH OF DETENTION IN POLICE CUSTODY (CtEDO, 2004)
Rezoluția ResDH(2004)28 privind hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului din 22 mai 2001 (Rezoluții cuprinzătoare) în 3 cazuri împotriva Turciei (a se vedea apendicele) privind durata excesivă a detenției în custodie de poliție (Adoptat de Comitetul de Miniștri la 22 aprilie 2004 la a 879-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârile finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului în cele trei cazuri enumerate în apendicele prezentei rezoluții, care au fost pronunțate la 22 mai 2001 și transmise în aceeași zi Comitetului miniștrilor în temeiul articolului 46 din Convenție; Amintind că aceste cazuri au apărut în cererile (a se vedea apendicele) împotriva Turciei, depuse la Comisia Europeană a Drepturilor Omului între 3 februarie și 3 iunie 1996 în temeiul articolului 25 anterior din convenție de către 9 resortisanți turci, și că Curtea a sesizat cazurile în temeiul articolului 5 alineatul (1) 2 din Protocolul nr. 11 a declarat admisibile plângerile legate de durata excesivă a detenției în arestul poliției; întrucât, în hotărârile sale din 22 mai 2001 privind aceste cazuri, Curtea, după ce a luat notă oficială de soluții prietenoase atinse de Guvernul Statului pârât și de reclamanții, și după ce a fost satisfăcută că soluțiile s-au bazat pe respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția sau în Protocolurile sale, a hotărât în unanimitate să scoată aceste cazuri din lista sa și a luat act de angajamentul părților de a nu solicita o reexaminare a cazurilor în fața Marei Camere; întrucât, în cadrul aranjamentelor prietenoase menționate mai sus, s-a convenit că Guvernul Turciei va plăti reclamanților anumite sume (a se vedea apendicele), în termen de trei luni de la notificarea hotărârilor; Amintind că art. 44 alineatul (2) din Regulamentul Curții prevede că eliberarea unui caz se efectuează prin intermediul unei hotărâri pe care președintele le transmite Comitetului de Miniștri o dată ce devine finală pentru a-l permite să supravegheze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție, executarea oricăror întreprinderi care ar fi putut fi atașate de discontinuarea sau soluția acestei chestiuni; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri în ceea ce privește aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere că, la datele indicate în apendice, în termenul convenit în conformitate cu termenul de soluționare prietenoasă, Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute în soluționarea prietenoasă, Amintind că, în ceea ce privește plângerea reclamanților declarată admisibilă în aceste cazuri, s-au luat deja măsuri, în special prin amendamentele legislației privind durata custodiei de poliție (a se vedea Rezoluția interimar ResDH(99)434 în cazul Aksoy și Rezoluția ResDH(2002)110 în cazul Sakık și în altele cazuri); Declară, după examinarea informațiilor furnizate de Guvernul Turciei, că Comitetul de Miniștri și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în aceste cazuri. Apendicele la Rezoluția ResDH(2004)28 Detalii cu privire la sumele convenite în așezările prietenoase: cerere nr. Sumă globală Plata la Değerli 31896/96 000 franci francezi 16/07/2001 Özata și altele 30453/96 180 000 franci francezi 06/07/2001 Șanli și Erol 36760/97 000 franci francezi 16/07/2001