CASE OF HAGER AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Payment of the sums provided for in the friendly settlement.
CASE OF HAGER AGAINST FRANCE (CtEDO, 2005)
Rezoluția ResDH(2005)117 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 9 octombrie 2003 (Rezoluție prietenoasă) în cazul Hager împotriva Franței (Aprobată de Comitetul de Miniștri la 14 decembrie 2005 la a 948-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea finală a Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Hager pronunțată la 9 Octombrie 2003 și transmis în aceeași zi Comitetului miniștrilor în temeiul articolului 46 din Convenție; reamintind că cazul a fost originat într-o cerere (nr. 56616/00) împotriva Franței, depusă la 7 aprilie 2000 la Curtea Europeană a Drepturilor Omului în temeiul articolului 34 din Convenția de către dl Roland Hager, cetățean francez, și că Cour a declarat admisibilă plângerea cu privire la faptul că reclamantul, care a depus un recurs la un punct de drept în fața camerei penale a Curții de Casație, fără asistența unui „avocat aux Conseils” „ (un membru al Curții de Casație și al Consiliului de Stat Bar) nu a putut fi astfel informat de argumentele avocatului general și, prin urmare, nu a putut răspunde la acestea sau, în plus, de data ședinței; întrucât, în hotărârea sa din 9 octombrie 2003, Curtea, după ce a luat notă oficială de o soluție prietenoasă aprobată de guvernul statului reclamant și de reclamant, și după ce s-a constatat că soluția se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale, a hotărât în unanimitate să scoată cazul din lista sa și a luat act de angajamentul părților de a nu solicita o reexaminare a cazului în fața Marei Camere; întrucât, în cadrul soluționării prietenoase menționate mai sus, s-a convenit că Guvernul Franței va plăti reclamantului, suma globală de 1 500 euro, în termen de trei luni de la eliberarea hotărârii și că dobânzile simple la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale se plătesc de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; Amintind că art. 43 alineatul (3) din Regulamentul Curții (vechiul articol 44 alineatul (2) prevede că socoteala unei cauze se efectuează prin intermediul unei hotărâri pe care președintele le transmite Comitetului miniștrilor odată ce devine finală pentru a-i permite să supravegheze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din convenție, executarea oricăror întreprinderi care ar fi putut fi atașate la discontinuarea sau soluționarea acestei chestiuni; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, la 10 mai 2004, după expirarea termenului convenit în conformitate cu termenul de decontare prietenoasă, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma convenită în decontarea prietenoasă, iar la 10 august 2005, dobânzile nejustificate datorate întârzierii au avut loc și că nu a fost necesară nicio altă măsură în acest caz pentru a se conforma hotărârii Curții, Declară, după examinarea informațiilor furnizate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz.